Форум русских эмигрантов

Форум русских эмигрантов (http://emigrantforum.ru/index.php)
-   Италия (http://emigrantforum.ru/forumdisplay.php?f=5)
-   -   Помощь в изучении итальянского языка (http://emigrantforum.ru/showthread.php?t=632)

Nataliya Volnyo 30.11.2010 00:15

ссылки,которые Вы дали -говорят о правильном использовании UNO НО ВЫ НЕ ПРИВЕЛИ НИ ОДНОГО ПРИМЕРА С ИСПОЛьЗОВАНИЕМ *ПРЕДЫДУЩЕГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ:IN MENSA UNO MANGIA BENE проаргументируйте *ваши выпады,пока я не увидела ни одного грамматического аргумента.если Вы преподаватель языка ,вы должны знать,что такого в итальянском вы такого использования *не найдете.вот правильные варианты с со словарной группой.nella mensa SI mangia bene

Nataliya Volnyo 30.11.2010 00:24

gli articoli indeterminativi indicano qualcuno o qualcosa in modo generico,indeterminato.in particolare indicano:uno qualsiasi ,non importa quale:metti un maglione prehce fa freddo.uno di cui rappresenta un'intera categoria:un cane puo essere addestrato.uno di cui non si e ancora parlato:c'era una volta un re che .... Nel linguaggio parlato si usano anche per esprimere sensazioni o giudizi in frasi come:ho una fame;ha fatto un urlo;dalla cucina viene un profumo.grammatica ,moduli operativi di silvana di rossi edizione 2007, semplice regole di seconda superiore.

Анастасия Мудуш 30.11.2010 04:15

Правда, достали....
Вот скан из справочника Grammatica essenziale della lingua italiana. Автор Marco Mezzadri. Издательство Guerra Edizioni (Italia). 2004 год выпуска. Наталья, если и это для вас не аргумент, то удачи Вам в изучении итальянского языка Вашим методом.
********s010.radikal.ru/i314/1011/88/430ec3837f01.jpg

Анастасия Мудуш 30.11.2010 04:19

Меняю тему.
Есть "легальные" способы избежать congiuntivo, не меняя при этом смысл фразы.
Так, например, вместо того, чтобы говорить PENSO CHE (и затем обязательное Congiuntivo), можно сказать SECONDO ME - по-моему - и затем обычное изъявительное наклонениеЗутыщ сру ег

Анастасия Мудуш 30.11.2010 04:23

Все варианты союза ХОТЯ (nonostante che, sebbene, benche' etc.) требуют обязательное Congiuntivo
Исключение - ANCHE SE, после которого он не нужен.
Nonostante che/sebbene/benche' tu sia molto bello, non mi piaci
Anche se sei molto bello, non mi piaci

Ирина Шмак 30.11.2010 04:31

ок!!!!!наконец-то!спасибо!если можно поподробнее про congiuntivo passato-grazie :-D

Nataliya Volnyo 30.11.2010 04:33

да бог с вами ,милочка.то,что вы пытаетесь здесь делать ,вы называете методом?единственное название вашим действиям -"я умничаю на тему итальянского языка"вы прекрасно понимаете *о чем я говорю и поэтому постоянно соскальзываете за не имением аргументов.а тему менять ваше право,тема -то ваша.ecco,sono entrata per leggere,ho provato discutere, ma.....con chi?l'ignoranza *e *la superbia rovinerano il mondo.auguri carissima nel procedimento sulla strada per chi abbia la puzza sotto il nazo

Анастасия Мудуш 30.11.2010 05:17

Congiuntivo passato (так же, как и trapassato) используется для выражения действия, которое произошло раньше, чем действие в главном предложении.
Например, Я думаю (СЕЙЧАС), что они уже вернулись (РАНЬШЕ)
Penso che siano gia' tornati.
Думаю (сейчас), что он продал машину (раньше)
Credo, che abbia gia' venduto la macchina
Разница в Passato и Trapassato.
Нужно посмотреть на главное предложение. Если глагол там стоит в настоящем или будущем времени, то используем Passato. Если в любом из прошедших времен, то Trapassato
Penso che siano gia arrivati (Главное в Presente, значит, берем congiuntivo passato)
Pensavo che fossero gia' arrivati ( Главное в Imperfetto, значит, берем Trapassato)
Так же *Credo che abbia venduto la macchina.
Credevo che avesse venduto la macchina

Доремифасольля Си 05.12.2010 17:14

Разрешите вмешаться в ваш спор. Я тоже преподаватель, но только английского языка, закончила ин.яз., также как и Анастасия, и хочу поддержать коллегу. Изучаю сейчас итальянский, мне уроки Анастасии очень помогают, а ваши, милочка, возражения также интересны, но мне их трудно понять, так как вы строчите ссылки из итальянских учебников на итальянском.
Анастасия все правильно и понятно объяснила, что фразы c UNO встречаются редко и в основном в пословицах и высказываниях. Не понимаю, почему изучающий язык не должен этого знать.
Я с удовольствием изучаю даже то, что редко употребляется в разговорной речи. Ведь приходится не только болтать, но и читать, и знакомиться с культурой страны, а пословицы, поговорки - это часть культуры.
Считаю, что нет никаких оснований не доверять дипломированному специалисту. Хотя, конечно, никому не возбраняется показать себя умней умного.

Доремифасольля Си 05.12.2010 17:17

Что касается вашего, милочка, замечания насчет IN MENSA я восприняла, как придирки, потому что Анастасия поясняет главное - употребление UNO.
Кстати, мне трудней всего даются итальянские предлоги и их слияние с определенными артиклями. Также я не понимаю почему в каких-то случаях надо говорить il mio fratello, но в другом случае без артикля - mio marito.
Давайте не ссориться, ведь интересно получить помощь от всех.


Текущее время: 18:45. Часовой пояс GMT.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot