Форум русских эмигрантов

Форум русских эмигрантов (http://emigrantforum.ru/index.php)
-   Италия (http://emigrantforum.ru/forumdisplay.php?f=5)
-   -   смешные и грустные истории, связанные с незнанием итальянского языка или ... (http://emigrantforum.ru/showthread.php?t=529)

Ирина Жука 28.08.2008 05:38

(продолжение)Я сама себе думаю, как этих кроликов доить можно? На этом мы перевели тему разговора, а спустя несколько дней *смотрим телевизор и как раз показывают кроликов, а я с радостью, смотрите мол, вот это АЗИНО, которого я ела во Флоренции. Представляете, сколько смеха было, а я в непонимании. Когда мне принесли словарь, смеялась уже я, поняв, что все это время, я говорила, про кралика, а мои итальянские друзья про осла. *:-D

Лидия Ишм 07.10.2008 20:38

Почитайте обхахочитесь,
произошло с одной моей подругой , она только переселилась из Москвы и Италию и только начала учить язык.Ее будущий супруг очень образованый человек, знающий 5 языкав в то же врямя любитель не цензурных выражений все время поаторял:- Ке кольене.
Она и спросила что это такое » кольене», она обьяснил какая это часть мужского тела.Она *поняла, перевела на русский как пологается.
Один раз в супермаркете долго искала куриные яйца, подходит к продовцу и спрашивает
- Mi scusi dove si trovano i c…oni.
Дядечка продовец покраснел и порозавел, а она с настойчивость продолжала спрашивать где яйца, вот такой дословный перевод.

Dia a Волкова 07.10.2008 20:42

Однажды перечисляя ингридиенты, которые мне нужны были для пельменей, сказала свекрови: "Farina, aqua, sale, col....i" вместо uovi. А что? сыночек научил.....

Вера Дукн 15.10.2008 10:35

Рассказывали, случилось с одной девушка, которая плохо еще разговаривала по итальянски. Было в баре, она хотела угостить своих друзей и сказала "oggi soffro io" вместо "offro io". Все смеялись, а она не могла понять, что смешного.

Вера Дукн 15.10.2008 10:44

Когда я познакомилась со своим будущим мужем, по итальянски не разговаривала. И вот я в России, а он здесь и мне звонил каждый вечер. Разговор не складывался и я решила подготовится. Взяла словарь и хотела сказать, что я по нему скучаю. Нашла "скучать"- "annoiare", и составила предложение типо- io annoiare di te. А он в ответ помолчит и говорит, ну пока позвоню завтра. и так несколько дней, пока один учитель итальянского мне не сказал, что это значит "ты мне надоел". А я то думала, почему он мне не отвечает, что тоже....

Резану 12.12.2008 09:26

А моя подруга,когда пришла работать на свою первую работу путала слово"arabiata" со словом "ubriaca".Вообшем она работала в семье:муж,жена,дочь12 лет.Вот как-то раз возращается жена домой и спрашивает у неё как дела.А та ей отвечает,что всё нормально,только дочка вернулась со школы"tanto ubriaca".Мама была в ужасе.

Наталия Пми 12.12.2008 22:31

не тоже рассказали: одна девушка работала в семье, но приходила на работу с длинными накрашенными ногтями и в короткой миниюбке, чем уже вызывала шоковое состояние и у жены и у мужа. ну и плохо говорила на итальянском еще. однажды, убирая квартиру, * заходит в кабинет к мужу, он поворачивается и спрашивает: "cosa vuoi?", а она и отвечает: "voglio scopare" (la scopa-метла). он чуть в обморок не упал (или упал-таки).
Или другая хотела подать в суд за оскорбление, так как слышала все время слово "dura".

ирина кудь 14.12.2008 06:10

у меня была одна знакомая она очень любила "spremuta",но постоянно путала буквы и получалось " spermuta" *!!!а я, по незнанию итальянского, в ресторане просила " albero per denti" , тоесть зубочистку (fr)

Марина Пмав 15.12.2008 01:33

Ещё в первые годы, когда я не совсем хорошо знала италянский язык, произошел такой случай на приеме у ветеринара. У меня был маленький котенок, поэтому все слова я употребляла в уменьшительно-ласкательной форме, следуя правилам итальянской грамматики. После того как котёнку сделали прививку, я попросила ветеринара посмотреть есть ли у него блохи...сказав вместо слова "pulci" pulcini....что на италянском означает цыплята. Доктор еле сдержал улыбку *:-D

Ирина Катэ 15.12.2008 04:47

история была с моими друзьями на отдыхе в Италии. приезжают и меня спрашивают( а я как раз только пару уроков итальянского прошла) : Ирина , скажи пожалуйста, что такое на итальянском "бабена"??? Итальянцы постоянно говорят друг другу :" бабена". И вот они решили, что это итальянцы так ласкательно друг друга называют...типа "дорогая. дорогой". И все 2 недели отдыха так друг друга назвали ))) Когда я им сказала, что это слово " Va bene" хохота было......... :-D


Текущее время: 07:03. Часовой пояс GMT.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot