![]() |
Vitaliy i Sveta, spasibo. Ya videl etot message srazy kak on poyavilsya no reshil podozhdat’ s otvetom tak kak znal chto otvetyat za menya.
|
Karina, chto vi xotite chtob ya vam otvetil? Pomoemy vse komy bil etot vopros interesen yzhe svoe mnenie viskazali. Mogy podvesti dlya vas itogi – mi govorim i pishem kak xotim i prekrassno vse drug dryga ponimaem. Nikakix pravil po povody Rysskogo, Angliskogo, ili drygix yazikov ya delat’ ne sobiraus’.
A y vas Karina problemi s angliskim ili etot vopros vi zadali tak dlya podderzhaniya razgovora? Ny i v zakluchenie - da, gryppy sozdal ya. Spasibo chto prisoedinilis’. Vsem rad. Pravil osobix net, prosto obschnie pravila prilichnogo povedeniya v obschestve. Zakoni – zakonov tak yzh tochno net. A fraza “Eto ix problemi” bila v storony tex kto ne xochet ychit’ angliskii a ne prosto ego ne znaet. Tak chto zhe vi vsetaki predlogaete? Vsem govorit’ i pisat’ po-rysski??? |
A ya pishu po russki sovershenno svobodno, no ne PECHATAU - shto bi na kirillitse shto to napechatat' uxodit uima vremeni. A na latini mne eto ochen' udobno i bistro.
|
Mila, absolutno soglasen......slishkom dolgo cherez Translit i podobnie saiti i mnogo grammaticheskix oshibok i za togo chto nekotorie bykvi na keyboard ne sovpadaut
|
Я английский понимаю (естесственно), но когда вижу название темы да еще в которой многА букАв, написанную инглишем, почему-то даже читать название не хочется, пусть она сто раз интересная.
Это потому происходит, что нам английского каждый день хватает в нашей жизни, и хочется просто поговорить! -)))) |
Мила и Слава, я был согласен со всем что здесь было написано кроме ваших последних двух сообщений. *Например Слава: я взял Ваше послание и скопировал в Транслит и получил следющее:
Мила, абсолутно согласен......слишком долго через Транслит и подобние саити и много грамматических ошибок и за того что некоторие быкви на кеыбоард не совпадаут Конечно, не 100% правильно, но очень близко к истине. *Пару тройку поправок и очень даже неплохо получится. Опять же, это ваше право печатать как вы хотите, но всё таки не очень удобно читать когда написано латиницей. Just my .02 cents. |
Rimma, tvoi misli ya dazhe cherez Translit.ru prochitat' ne mogy.
;-) Shytka |
это копия того что я писала вчера:-) страничка 9.... никому не понравилось.
"Я могу вам предложить другое решение,,,, копируйте латинницу и переводите в Транслите,, если вас ето не смущает, Транслит такой всесильный)). И все будут удовлетворены. всегда нужно уметь делать шаг на встречу,,,, это залог успеха К сожалению, наш english далек от идеала,,, и русский тоже" Ребята, мы переливаем одну и туже воду |
Слава, я вижу и сам это делаю в своих посланиях. *Но, за последнее время я уже больше навострился в Транслите, до такой степени что уже стало намного меньше времени на это уходить.
Опять же Слава, это моё персональное мнение и я знаю что я Ваше не поменяю. *Так что, we can agree to disagree и всё равно оставаться друзьями по переписке. * ;-) |
Misha
(Y) Ya seichas smotru na drygom saite na foneticheskii keyboard. Mozhet eto bydet legche. Posmotrim. |
| Текущее время: 03:31. Часовой пояс GMT. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot