Форум русских эмигрантов

Форум русских эмигрантов (http://emigrantforum.ru/index.php)
-   Италия (http://emigrantforum.ru/forumdisplay.php?f=5)
-   -   Помощь в изучении итальянского языка (http://emigrantforum.ru/showthread.php?t=632)

РИНА Скутэ 15.04.2011 02:24

ну тема просто супер,за слова спасибо завтра начинаю ходить на курсы *слова пригодятся!!!

шабельникова 23.04.2011 04:36

ой спаибо вам ,анастасия.много интересного нашла.прочитала все основательно и даж записала себе,а по ссылкам из вашей темы я скачала бесплатно 4 книги по языку и без вирусов.спасибки!!!!!!!!!!!!!!!

Елена Мук 21.05.2011 18:38

Добрый день Анастасия! Я собираюсь В Июле в Милан.Еду одна, посмотреть город. Но итальянский я совсем не знаю. Хотела бы узнать у вас совет. Что я могу за такое короткое время освоить...с чего начать??? и что необходимо выучить?

Natalia Cvis 15.08.2011 17:00

Помогите с итальянским:
Не могу дословно понять выбражения "sapessi io...." и "sapessi a me..."
Вроде понятно, что производное от sapere (понимать), а что-то трудно в этом случае понять разницу в выражениях.

Аля Нимфетаминова 31.08.2011 21:42

Помогите пожалуйста! кто может перевести на итальянский :" together forever and never to part"?очень нужно

Natalia Cvis 06.09.2011 20:23

когда люди заканчивают отношения, я читала такое выражение: *basta e avanza. А как переводится дословно?

шабельникова 15.09.2011 20:29

ответила другу Natalia Crispino
хватит и вперед==так дословно *. * обозначает==(заканчиваем и начнем новые отношения с кем то еще)-

Елена Мэдэд 16.09.2011 17:42

Вы в словарь иногда заглядывайте ....
AVANTI - вперёд
AVANZO - остаток
следовательно выражение означает - достаточно с остатком, или "сыт по горло"

Люба Гадм 19.09.2011 02:06

Они ещё так и про другое так говорят, например про своих детей, мол у меня только один да и то BASTA E AVANZA! *(достаточно и даже слишком)


Текущее время: 07:48. Часовой пояс GMT.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot