![]() |
Поделитесь опытом - когда вы переехали в Канаду осталась ли у вас прописка в ...
Поделитесь опытом - когда вы переехали в Канаду осталась ли у вас прописка в России? Вы меняете российский паспорт по возрасту? Если да, то где это происходит. Заранее благодарю за ответ.
Я вышла замуж за гражданина Канады. Сейчас он готовит доки для спонсорской иммиграции. Я свой загран паспорт меняю, нужно ли это сделать детям также? Срок действия истекает в ноябре 2013 года. Заранее благодарю. |
Я думаю не надо.Насколько я знаю по закону РФ заявление на замену паспорта подаётся не более чем за 6 месяцев до окончания срока действия.Когда сроки подойдут без проблем поменяете в посольстве.
|
Нотариально заверять нужно, если вы отправляете не оригиналы, а копии документв
|
А вы рекомендуете отправлять оригиналы или нет. Насколько я понимаю, отправлять нужно вместе с анкетами в посольство?
|
Скорее всего оригиналы которые вы отправите, вам обратно не вернут. поэтому можно отправить оригиналы таких бумаг как справки из полиции, банковские справки..., а все остальное копии. Нотариус заверяет подлинность копии, а переводчик переводит все, что не на английском/французском.
|
В посольство отправляется пакет документов, анкеты и спраоводительные док-ты такие как паспорт св-во о браке, св-ва о рождении детей, на сайте должен быть перечень. Желательно отправлять все вместе.
|
Спасибо, Елена! теперь стало понятнее. Конечно, я изучу-переизучу сайт)(H) *живое слово, все-таки приятнее!(lo)
|
Никогда не отправляйте никакие оригиналы.Документы имеют свойство теряться и это часто случаеться особенно в иммиграции.По копиям вам никто ничего не востановит.Для этого и *заверяються *документы нотариусом,чтобы их оправлять вместо оригиналов.
|
Спасибо, Римма. Так и сделаем! А имеет ли нужность переводить и заверять, например мое свидетельство о рождении? Или старшего сына, которому 18 лет?
|
Учитывая то,что вы едите в страну,где основной язык англ.,то вам и надо будет предоставлять все документы на *англ.яз.,куда они потребуються,поэтому переводы вам не помешают.Например свидетельство о рождении вашего сына будет нужно *частенько в некоторые места обязательно,но смотря конечно кто в каких ситуациях.Я *думаю если вам будет переводить лицензированный переводчик,то *заверение нотариуса *не обязательно.Лицензия переводчика уже дает право на легальность *и достоверность перевода.Я лично переводила все личные документы,свид.о рождении, о браке,табеля детей и т.д. *с лицензированным переводчиком, И вполне проходят сейчас беспроблемно.Но возможно какието другие более важные документы и нужно заверять нотариусом,???!!!....точно не могу сказать.Если у кого на этот счет есть другие мнения,то поделитесь.
|
Спасибо огромное, Римма! Это ценная информация о лицензированном переводчике. Я постараюсь *найти такого. Согласна про важные доки - паспорта и детские свидетельства быстрее всего заверим. *наше свидетельство о браке сейчас легализуется в Москве через МИД и консульство.
|
Римма, вы не правы. Требование CIC - все копии документов должны быть заверены нотариусом что это true copy of the original, а переводчик обязан предоставить affidavit. Переводчик не может заверить подлинность копии, он только дает гарантию достоверности перевода.
|
Елена,я *сказала именно про *свой случай,у нас *лично,такие *документы как свид.о рождении детей,наши свид. о браке и рождении, были приняты только переведенные переводчиком,где стояла его личный штамп, печать и естесвенно номер лицензии.Правда *мы документы переводили уже в Канаде,может здесь другие *права *у лицензированных * переводчиков,может они же и имеют право заверения??!!!! Потому что меня действительно удивило,что стояла именно помимо штампа и *печать круглая тоже.Мы также эти документы сейчас предоставляем *и в .университет и в банк если требуеться и все проходит.:-) :-) *Я *не настаиваю на своей правоте,лучше *конечно людям перестароховаться тогда и заверить все у нотариуса,но в любом случае свид. о рождении *вам *пригодяться здесь на англ.яз. обязательно.
|
Ольга ,вы навернное действительно заверте *у нотариуса все документы,потому что *я так поняла,что в России наверное всетаки нет таких лицензированных переводчиков с правом заверения.Я просто сейчас вспомнила,что мы переводили еще один докуменнт в Канаде не джля имииграции,уже у другого переводчика, и нам *надо было чтобы он был обязательно заверен, и нам переводчик тоже отдал его уже *заверенный со всеми штампами ,печатями и подписями..Мы больше никуда не ходили заверять и документ полностью прошел.
|
Не поленилась,нашла документы...мне аж самой интересно стало:-) :-) :-)
Вот что написано *на документе *возле печати *Notary Publik@ Registered Translator.......и дальше написано *где и когда получал лицензию и *номер *лицензии.Получаеться,что здесь *есть лицензированные переводчики имеющие * право *сразу же нотариально заверять *документы переведенные имже. |
Римма, то что я написала взято с эммиграционного сайта, ткм очень подробно написаны требования по переводу и заверению. А вы подавали документы в CIC или в какое то другое место? Хотя судя по тому что написано на печати, у вашего переводчика есть лицензия нотариуса, странно , с таким я не встречалась.
|
Римма, Елена, спасибо большое! Вы правы, я переведу доки и заверю и нотариуса, тк это мы делаем в России. *Муж оплатил квитанцию для обработки наших доков!
|
У меня вопрос про врача. Следует ли проходить врача после утверждения документов и выдачи специального клиентского номера? Не может получится так, что без врачебной комиссии доки не будут считаться укомплектованными? Буду очень благодарна за ответ.
|
Елена, мы подавали документы в CIC на иммиграцию в первом случае, и нам перевел переводчик с такой печатью, и во второй раз уже нужен был документ не в иммиграцию,но обязательно заверенный и мы обратились к другому лицензированному переводчику, и тоже получили *переведенный документ с такой печатью:-) .Я, честно говоря *с другими *и не *сталкивалась * лицензированными переводчиками, именно у кого есть разрешение *перевода текстов.А вот есть переводчики, тоже лицензированные,но только для *устного перевода которых предоставляют на разные апойменты.Вот такой переводчик,нам тоже перевел документ,но..... мы вместе с ним ходили к адвокату и в присутствии его *и при показе им *только физически удостоверения *своего,нам адвокат заверил докуменнт с его переводом.Но это был экстренный случай и единичный,поэтому нам пришлось прибегнут *к помощи устного переводчика.
В любом случае,я думаю в Канаде немного по другому работают переводчики,поэтому лучше конечно *заверять *документы у нотариусов кто находиться еще в России или Украине. |
Ольга ,медкомиссия проходиться *практически в самом конце уже иммиграционного процесса, и *для нее вам пришлют отдельные документы *где будет указан адрес специальной клиники где это можно сделать.Ответы по медкомиссии все пересылаються самой *клиникой в иммиграцию,поэтому вы их сами не можете прилагать ,. так как они просто вам не выдаються на руки.
Но опять же.......я наверное поспешила с ответом.Это так происходит когда уже в Канаде проходишь медкомиссию по иммиграционному процессу,а может *когда подаешь * докуенты за пределами Канады все и не так?!!!! |
Спасибо за ответ, Римма! Ваш вариант насколько я поняла - вы проходили медкомиссию в Канаде. В России есть список врачей, кто может провести эти исследования. *Буду доп изучать сайт, по моему там также написано - медкомиссия в последнюю очередь...
|
Формы для медкомисии вам прийдут из посольства. Когда вы их получите это будет значить что все Ваши документы проверены,все хорошо.Результаты обследования будут отправлены в Лондон там делают заключение которое отправляют в посольство.Если все хорошо посольство запросит у Вас паспорта для виз..
|
Спасибо, Сергей! Да, это будет хорошим подтверждением, когда получим формы для медкомиссий! Скорей бы...:-D
|
Спасибо так же всем, кто откликается на вопросы. Вы сами прошли этот путь и другим помогаете. Очень ценно!(F) (F) (F) (F) (F) (F) (F) (F) (F) (F) (nt) (nt) (nt) (nt) (nt) (nt) (nt) (nt) (nt) (nt) (nt) (nt) (nt) (nt) (nt) (nt)
|
Ольга, российский загранпаспорт пеняется в посольстве (консульстве) российском в канаде. Российский внутренний паспорт можно обменять только вРоссии.
|
Если Вы будете зарегестрированны при посольстве или консульстве,замена внутреннего паспорта тоже возможна в Канаде
|
Странно, а нам сказала, что замена внутреннего российского паспорта в канаде невозможна, и что единствееный документ который они выдают - это загранпаспорт. Вы сами так паспорт меняли Николай?
|
Текущее время: 23:27. Часовой пояс GMT. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot