Frau Ivanova подружилась с местной соседкой Frau Muller. У той была очень красивая кошка. Фрау Ивановой очень-очень хотелось погладить кошечку, поиграть с ней, но не знала как спросить разрешения у Frau Muller. Взяла она словарь, нашла слово гладить.
Есть! Переводится buglen!
На другой идет до соседки и между делом так спрашивает: "Frau Muller, Ihre Katze so suss, kann ich sie bugeln?"
Frau Muller в ужасе: "Wie bitte? Um Gottes Willen!"