В 1885 г. в одном из номеров известной лейпцигской "Universal-Bibliothek" Реклама появились переведенные Ф. стихотворения Кольцова <img ilo-full-src="***********.rulex.ru/graph/port_l.gif" src="***********.rulex.ru/graph/port_l.gif" align="absmiddle" border="0" width="10" height="16" hspace="2">.Блестящая и притом очень точная передача крайне своеобразноготворчества поэта, считавшегося до тех пор непереводимым, обратила насебя сочувственное внимание как русской, так и иностранной критики.