Показать сообщение отдельно
post #33 Старый 09.01.2010, 22:11
По умолчанию
@Олеся
что касается дословного перевода. Я конечно не знаю в каком универе Вы учились и насколько хорошо ваши учителя владели немецким языком, но уже одно то высказывание, что всё можно перевести дословно показывает, что они наш язык не очень хорошо знают. У меня в школе была очень хорошая учительница немецкого языка и она нам сразу сказала "Дети не делайте ошибку переводить всё дословно. Переводить надо по смыслу, а не дословно. При дословном переводе редко что-то правильно получается. Я сама уже восемьнадцать лет живу в Германии и без акцента говорю по немецки. Должна сказать, что предыдущийе перевели все ваши запросы абсолютно правильно.
Один пример на тему дословный перевод: у нас по телевидению примерно год назад шла передача гость которой была женщина из России, которая рассказывала об истории своей болезни. Потому как эта женщина говорила по русски, была "так называемая" переводчица-синхронистка.
Ирина Кигэ
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием