Показать сообщение отдельно
post #68 Старый 13.08.2010, 02:15
По умолчанию
Переводы русской литературы, а также российские туристы и эмигранты обогатили английский радостями русской кухни. Здесь блины (blini), борщ (borscht), кулебяка (koulibiaca), каша (kasha), сметана (smetana), квас (kvass), пирог (pirog) и пирожки (pir`ozhki), шашлык (shashlik), водка (vodka) и закуски (zakuski), например, белужья икра (beluga). Блюдо биток (bitok) — котлеты в сметанном соусе — проделало полный лингвистический цикл: английский beefsteak перешёл во французский bifteck, потом в русский биток и вернулся в английский в новом обличье. (Видимо, авторы словаря имеют в виду биточки).
__________________
Совесть есть Закон Законов!
Аватар для Шепот Гкэх
Шепот Гкэх
Member
Регистрация: 14.01.2009
Сообщений: 31
Шепот Гкэх вне форума
Ответить с цитированием