Форум русских эммигрантов
Вернуться   Форум русских эмигрантов Форум русских эмигрантов Соединённые Штаты Америки

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
post #211 Старый 10.12.2011, 13:28
По умолчанию
Oleg, it's not like they misused the expression. No, it absolutely works there as well.
Юлия Фкэй
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
post #212 Старый 10.12.2011, 13:35
По умолчанию
I don't agree, I wish George Carin was alive. He had a great sense for misuse of common phrases. Saying that having intercourse is a bigger bang for the buck than whispering, while both actions produce an imaginary creature is cute but overreaching.
__________________
Хочу лето (или нормальную зиму)
Аватар для Олег Сах
Олег Сах
Senior Member
Регистрация: 24.07.2008
Сообщений: 5,387
Олег Сах вне форума
Ответить с цитированием
post #213 Старый 10.12.2011, 13:39
По умолчанию
Okay, скачала. Они просто буквально перевели, как оказалось: "Если дьявол решит использовать человеческую матку для своего отпрыска, ему захочется чуть более явного траха."
Юлия Фкэ
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
post #214 Старый 10.12.2011, 13:39
По умолчанию
Олег, я не удивлюсь если например, Donald Trump, Rick Perry или Chris Christie используют такую фразу по отношению к White House... причем здесь грубость?
Аватар для Лина
Лина
Senior Member
Регистрация: 27.09.2008
Сообщений: 2,039
Лина вне форума
Ответить с цитированием
post #215 Старый 10.12.2011, 13:46
По умолчанию
Generally, when I watch something I've downloaded from kinozal.tv, I often turn on the Russian subtitles (or the Russian audio track) for a few seconds, whenever I want to see how they translated this or that phrase Into Russian. More often than not, though, I am disappointed. *-)
Although it's not as bad as translating the movie title incorrectly (or misleadingly). I mean, they actually translated Blue Valentine as Голубой Валентин. (fr)
Юлия Фкэ
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
post #216 Старый 10.12.2011, 13:47
По умолчанию
Юля, о чем говорить? Они перевели Shawshank Redemption как Побег из Тюрьмы Шоушенк, убив главную интригу фильма.
__________________
Хочу лето (или нормальную зиму)
Аватар для Олег Сах
Олег Сах
Senior Member
Регистрация: 24.07.2008
Сообщений: 5,387
Олег Сах вне форума
Ответить с цитированием
post #217 Старый 10.12.2011, 13:50
По умолчанию
How "Lost" ever became "Остаться в живых" also still puzzles me. (md)
Especially since the "lost" part ultimately turned out to have a double meaning.
Юлия Фкэй
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
post #218 Старый 10.12.2011, 13:50
По умолчанию
Насчет Shawshank... а как бы ты перевел? Шоушенкское искупление? Искупление в Шоушенке?
Юлия Фкэй
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
post #219 Старый 10.12.2011, 13:54
По умолчанию
But yeah, I think the whole concept of "spoiler" is still lost on most people there.
Юлия Фкэ
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
post #220 Старый 10.12.2011, 14:00
По умолчанию
можно описать и приглашение в Белый Дом на ужин за серьезное пожертвование *как bang for the buck, но это будет просто грубость.
Я вижу другую проблему с использованием данной фразы в таком контексте. Obviously, if you are willing to spend that much ($) on a dinner plate, you are not too concerned with getting sufficient bang for your buck. In other words, I just don't see how it even applies.
Юлия Фкэ
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
Ответ


Быстрый переход


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2012, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot