Форум русских эммигрантов
Вернуться   Форум русских эмигрантов Европейский союз Германия

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
post #21 Старый 25.11.2009, 06:51
По умолчанию
@Олеся, я непойму твоей проблемы. Несколько человек дали одинаковый перевод. Если хотят быть невежливым, то говорят в немецком что то вроде "Geizkragen!"; "Jetzt hab' dich nicht so!", "Warum nicht?" итд. Слово "жаль" в немецком переводе не имеет все значения, которые оно имеет в русском. Cлово "schade" в этом контексте не употребляется.
__________________
)
Julia Doyi
Регистрация: 29.04.2009
Сообщений: 95
Julia Doyi вне форума
Ответить с цитированием
post #22 Старый 25.11.2009, 06:53
По умолчанию
я с Вами не на "ты" еще, Вы вроде на культурную особу претендуете, пишите про 300 определений снега у эскимосов, у меня нет никакой проблемы, это был не перевод, то, что написали, не нервничайте
Hering
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
post #23 Старый 25.11.2009, 07:08
По умолчанию
Извиняюсь. Моя ошибка. Я не нервничаю я только немогу понять, чего Вы точно хотите. Мы живём в Германии, но (насколько мне о других известно) мы не лингвисты, не переводчики и не профессионалы. Вы спросили, мы ответили. Извиняюсь, что в лингвистике профан
__________________
)
Julia Doyi
Регистрация: 29.04.2009
Сообщений: 95
Julia Doyi вне форума
Ответить с цитированием
post #24 Старый 25.11.2009, 07:14
По умолчанию
Олеся, в словаре стоит "es ist mir zu schade", а в жизни ни разу не слышала такого выражения.
немцы просто не жадные или наоборот такие жадные, что никто у них ничего не просит!(fr)
__________________
Willkommen in die Kunstschule VITALI KLATT
Ардельянова
Регистрация: 24.11.2009
Сообщений: 9
Ардельянова вне форума
Ответить с цитированием
post #25 Старый 27.11.2009, 06:01
По умолчанию
Олеся, сегодня на работе нескольких немцев спросила, как передать выражение " мне жалко" по- немецки правильно, именно в данном значении . Все , как один сказали: " Не пердаётся, нет такого выражения, можно всё что угодно сказать, как было раньше написано, но " мне жаль" нельзя! И не потому , что плохо знаем язык или плохие переводчики.:-)
__________________
Willkommen in die Kunstschule VITALI KLATT
Ардельянова
Регистрация: 24.11.2009
Сообщений: 9
Ардельянова вне форума
Ответить с цитированием
post #26 Старый 28.12.2009, 01:40
По умолчанию
Здесь можно самостоятельно подучить немецкий. 48 уроков ведут к А1 ступени; грамматика, упражнения, аудио (!)
Удачи!

***********.clickdeutsch.de/cms/website.php
Алла -
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
post #27 Старый 08.01.2010, 20:01
По умолчанию
Alles Gute zum Geburtstag in deutschen Dialekten

Badisch: Allis Guedi zu dim Fescht!

Bayrisch: Ois Guade zu Deim Geburdstog!

Berlinerisch: Allet Jute ooch zum Jeburtstach! or Ick wuensch da allet Jute zum Jeburtstach!

Berner Oberland: Es Muentschi zum Geburri!
Алла -
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
post #28 Старый 08.01.2010, 20:03
По умолчанию
Frankisch: Allmecht! Iich wuensch Dir aan guuadn Gebuardsdooch!
Lichtensteinisch: Haerzliche Glueckwuensche zum Geburtstag!
Алла -
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
post #29 Старый 08.01.2010, 20:05
По умолчанию
Plattdeutsch: Ick wuensch Di allns Gode ton Geburtsdach!
Rheinisch: Ich gratelier Dir aach zum Geburtstag!
Алла -
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
post #30 Старый 08.01.2010, 20:06
По умолчанию
Saarlandisch: Alles Gudde for dei Gebordsdaach!
Sachsisch: Herzlischen Gliggwunsch zum Geburdsdaach!
Алла -
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
Ответ


Быстрый переход


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2012, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot