Я люблю английский язык. Чем дольше я учу его и пользуюсь им, тем меньше, как мне кажется, я его знаю. Я прочитал сотни английских книг, годами жил среди англичан, перевел книг шесть-семь на русский язык, выступал с лекциями по всей Англии, а затем подошел к знакомому английскому журналисту и в отчаянии спросил: – Слушай, как же все-таки произносится слово: «директор» или «дайректор»? Журналист раскрыл рот, чтобы ответить, затем закрыл его, так как не нашел ответа. Попробовал шепотом произнести сначала так, потом иначе, покачал головой и сказал: – А как тебе больше нравится? Понимаешь, по-английски можно произносить его и так и этак – ошибки не будет. Мне нравится лаконичность английского языка, его выразительность, гибкость. Слова, как правило, недлинные, легко запоминающиеся. Нравится мне слушать английских дикторов радио или телевидения с их чистым, ясным произношением. И всегда пугаешься, когда к микрофону подходят американцы. Боже мой, что же они сделали с чудесным английским языком! Не случайно в некоторых странах, в частности в Италии, теперь печатают американские романы с припиской: «Перевод с американского».