![]() |
Я здоровьем сейчас никогда не шантажирую. Однажды, это было 30 лет назад, я взяла больничный, поскольку нужно было дома красить окна. Муж работал врачом, проблем не было. Но я залезла на табуретку, она перевернулась и я сломала ногу. На больничном по травме я пробыла пол года. Не образовывался костный мозоль. с тех пор- ни-ни. Я слушала лекцию одного психоэнерготерапевта. Вернее курс лекций. *Там он говорил о материальности наших мыслей и слов. Если говоришь, что болеешь, заболеешь. Если говоришь:"Глаза бы тебя не видели" или "руки не берут делать"или *"ноги не идут" , то *и не увидишь и руку повредишь и ноги сломаешь- соответственно. И у меня есть даже жизненное подтверждение этому. кроме приведенного мной примера с переломом. мне нужно было ехать в Одессу. Ну не так , чтобы обязательно, но я обещала. а ехать ну никак не хотелось. И муж все бурчал, что ехать не нужно и ноги на вокзал просто не шли. Я иду, а такое впечатление, что преодолеваю подъем. Так я и не уехала. сломала ногу. перелом точно такой же, но на другой ноге. *Так что я остерегаюсь "болеть понарошку"
|
Там он говорил о материальности наших мыслей и слов.
Думай хорошо, будет хорошо.(Y) |
Вспомнились мне еще две истории. Когда я делала теудат ораа в Михлелет левински ле хинух, ми были там 2 русские. так вот. как то препод спрашивает где находится остров Мадаскар. Ответы он получил самие разнообразные(Италия, Индия, Америка) и ни одного правильного. тогда однои из наших сокурсниц пришла в голову гениалная мысль: А ты у русских спроси, вот они точно все знают
|
однои из лекции по евреискои философии препод сказал ( извините за непечатную лексику)фразу ( уж не помню в каком контексте) Лех к...... мать. и сказал что просит прощения у русскоговорящих за такои жаргон. вы не представляете что было на перемене!!!!!!! нас окружил вес курс и стал спрашивать чего ето вдруг он извинился....
|
Я тоже делаю сейчас теудат ораа в Левински. Местная учительница математики, повышающая там квалификацию(fr) *спросила у препода (тоже "русского") какая самая большая сторона в равностороннем треугольнике. Препод чуть с кафедры не упал. Я написала об этом в этой группе, только в другой теме, так мне люди не поверили, сказали, что это - ходячая байка вроде дырки в простыне у датишеых семй (ну, вы знате:-$ ).
|
Нет, это так, к слову пришлось. Ну, что делать если эта девушка - местная уроженка:-$
|
А, кстати, ещё о стереотипах, раз уж я вспомнила Левински (не Монику :-$ ). Учится там ещё одна учительница моего возраста, интеллигентная женщина, которая писала со мной одну работу и мы получили высокую оценку, почти каждый день мы общались (не на русском, как вы понимаете), после всего этого она на полном серьёзе спросила на каком языке я сдавала экзамены в Левински. Она думала (это выяснилось в дальнейшей беседе): 1) что иврит на таком уровне, чтобы преподавать на нём "русские" знают сразу после окончания ульпана "алеф" 2) что несмотря на эти знания все экзамены (не только в Левински) они сдают на русском языке. Это, кстати, довольно распространённый стереотип (особенно насчёт ульпана)
|
На права ( теория) *и сегодня можно сдвать на многих языках. Выбирает экзаменующийся. Здесь проблема возникает у многих детей выросших в Израиле, но родившихся в странах исхода. Они не настолько знают русский, чтобы понять *тонокости в предложенных вариантах ответа, но и иврит у них не такой развитый, как у уроженцев страны.
|
Сегодня подростки сдают на иврите, им нет необходимости сдавать на русском, да и не знают они его на таком уровне, чтобы сдавать экзамен.А тогда в 90-х и многим взрослым нужно было подтверждать права.Я и мой папа сдавали на русском.
|
Здесь проблема возникает у многих детей выросших в Израиле, но родившихся в странах исхода. Они не настолько знают русский, чтобы понять *тонокости в предложенных вариантах ответа, но и иврит у них не такой развитый, как у уроженцев страны.
Да прям. Не смешите меня. Какие тонкости в экзамене по вождению??? Это же не роман, в самом деле. |
| Текущее время: 00:08. Часовой пояс GMT. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2026, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot