![]() |
Жанна, я не против праздников - я за них. И чем больше том лучше. Но мне больше нравится, когда у праздника есть внутренние духовное наполнение.
|
Света, ты, конечно, права. Про суфганиёт мы просто шутили (пока учительницы не было в классе). Теперь ты здесь и мы тебя внимательно слушаем...
У меня есть маленький вопрос: каково происхождение слова Ханука? |
…И однажды в декабрьский вечер,
Лишь распустится в небе лунный холодный цветок, Ты в меноре зажжёшь ханукальные свечи И о мальчике вспомнишь своём, Что уехал на Ближний Восток.... Зарябит в зеркалах, в призмах слёз Черт усталых твоих отражение. Телевести тревожные Сердце тесным кольцом обовьют. А за окнами – снег.... Всё быстрее снежинок скольжение. А заряды тайфунов свирепые В оконные стёкла дрожащие С методичной неотвратимостью бьют. Не дойти до него............ Захлебнёшься в снегах иль заблудишься! Не в холодном неистовстве, Так в огненно-дымном чаду.... И в потёмках по комнате мечешься, Мечешься в поисках истины.... В пять тысяч семьсот… библейском тревожном году... (L) |
Неся, я просто хочу, чтоб люди задумались о сути праздника. И мне совершенно не нравится, когда берется праздник, вытряхивается из него вся суть, оставляется только название и внешняя мишура - и это все почему-то называется празднованием еврейского праздника. Я хочу чтоб людщи праздновали ту самую Хануку, а не что-то совсем другое, но с тем же названием.(E)
|
Света, а кто думает о том самом празднуя какой-то праздник?Мало кто задумывается об идеологии праздника когда накрывает на стол или бегает по магазинам в поисках подарков.Ты думаешь кто-то думает о Христе справляя Рождество? Люди радуются возможности отдохнуть от будней, вдохнуть атмосферу праздника.И это все.
|
Tak slavyane-yazichniki tolko rassyuzhdayut. A evrei-narod knigi a ne narod bytilki.
|
Хаг *Xанука * самеах! * * * * * * *
***********.playcast.ru/view/1050084/69bf8265cac947ba7508306614efd084bb7261a9pl |
Гарри:"Света, а кто думает о том самом празднуя какой-то праздник?Мало кто задумывается об идеологии праздника когда накрывает на стол или бегает по магазинам в поисках подарков...
Очень жаль... В таком случае эти праздники обесцениваются, причем полностью и нет никакой разницы отмечать Хануку или день китайских фанариков, железнодорожников, первый день весны и пр. - главное чтоб этот день был выходной и назывался праздником. Есть ли смысл тогда в том, чтоб в нашем календаре были именно еврейские праздники, может вместо них понаставим новых: день строителя, день полиции, день работников культуры и пр.? |
Оксана:" Про суфганиёт мы просто шутили ..."Оксана, шутили не все...Ты заметила, что так никто до сих пор и не ответил на мой вопроси, что именно они собираются праздновать? Какой аспект Хануки? Согласны ли господа с самой сутью праздника...Сложные это вопросы и насколько я вижу, большинство предпочитает их обойти и не углублятся в них, потому как углубившись наткнуться напроблемные противоречия.Оксана:"У меня есть маленький вопрос: каково происхождение слова Ханука?"
Само слово Ханука озбычно переводят как "освящение". Вообще, когда слово это употребляется и в сочетании с неодушевленными существительными. И тогда оно обозначает завершение процесса подготовки объекта (скажем, здания) к выполнению того или иного предназначения. А так же — и празднование и освящение этого события (когда сделано какое-либо важное дело). Одно из самых распространенных словосочетаний с этим словом - ханукат абаит, что означает "освящение дома" и совершается жильцами вьезжающими в новый дом (своеобразный эквивалент новоселья). В Хануку мы отмечаем очищение, освящение и новое "новоселье" нашего Храма. Кроме того в слове Ханука, можно рассмотреть и еще некоторые грани, зашифрованные в названии:1. В слове «Ханука» — две части: «хану» и «ка». Первая в переводе с иврита означает — «остановились» (в данном случае — окончание периода страданий), получили возможность снова жить хорошо, оставив позади трудный период жизни. Вторая состоит из букв каф и hей, что представляет собой буквенную запись числа 25. В итоге получается: «25-го (дня месяца Кислев) достигли возможности оставить позади (иго греческого духовного рабства)». 2. Слово «Ханука» можно рассматривать как аббревиатуру выражения — Хет Нерот Ве-hалаха Ке-бейт hиллел ь. В переводе с иврита — «восемь свечей и hалаха школы Гиллеля (это будет понятным, если знать, что буква бет может читаться как звук «ве» и как звук «у», и что последняя буква в слове «Ханука» — hей). В этой аббревиатуре прочитывается основная традиция, согласно которой празднуют Хануку (метод, предложенный школой великого Гиллеля). По установленному обычаю мы восемь дней зажигаем свечи. В первый день — одну, а потом каждый день добавляем по одной дополнительной свече. И так — до восьми. |
Светлана, а не надо лишних подробностей, они только сводят обсуждение к академичности, уводя от сути. А суть Хануки именно в том, что Вы уже сказали. Говоря современным языком - праздник победы мракобесов-ортодоксов над светско-демократическими общечеловеками. И именно во имя этой победы зажгут свечи и те, кто клеймил, клеймит и будет клеймить и возмущаться харедизацией Израиля.
|
| Текущее время: 16:35. Часовой пояс GMT. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot