Форум русских эмигрантов

Форум русских эмигрантов (http://emigrantforum.ru/index.php)
-   Германия (http://emigrantforum.ru/forumdisplay.php?f=6)
-   -   59. УРОК НЕМЕЦКОГО (Вопрос - ответ) (http://emigrantforum.ru/showthread.php?t=3125)

Александр Фкэй 11.01.2010 09:36

Вопрос или пожелание Натальи Гамбург:"Наталья (Nat... Гамбург (Gam...", из темы:9. Redewendungen und Sprichworter. Пословицы, поговорки и часто употребляемые выражения.
...Алексанндр, а может быть поменяем тему и Вы расскажете о самых вежливых выражениях, словах благодарности, похвале и т.д. Думаю, что нашим одногруппникам из России тоже будет интересно. Мне это особенно важно для моих учеников.

Natalia Gomdyv 12.01.2010 01:52

Toll! Ausgezeichnet! Gut gemacht! Жду с нетерпением. Конечно, я кое-что знаю и использую в своей речи, но хочется разнообразить.

Александр Фкэй 12.01.2010 07:21

Toll!Ursprunglich bedeutete „toll“ namlich verruckt. Wenn die Mutter ins chaotische Durcheinander des Kinderzimmers kommt, sagt sie heute noch, hier geht es ja zu wie im Tollhaus. Das Tollhaus war fruher das Irrenhaus, heute sagt man klinisch Psychiatrie.
Die Umgangssprache, besonders die der Jugendlichen sucht sich oft provozierende oder schockierende Ausdrucke. Irgendwann sind die Worter dann so oft benutzt worden, dass sie ihren provozierenden Klang verloren haben und so benutzt man toll heute nur noch in der Bedeutung von gro?artig, super, sehr gut:
- der Film war toll
- das Essen schmeckt toll
- das war ein toller Abend
- wir hatten einen tollen Urlaub
- du siehst toll aus.

хххМарина ххх 12.01.2010 07:26

а в наших словарях до сих пор это слово имеет только один перевод((((((вот и объясни детям на уроке что он не сумасшедший, просто классно выглядит...если словарь говорит другое(((((((((((

Александр Фкэй 12.01.2010 07:32

Ein haufiges Missverstandnis behauptet, dass auch der Tollpatsch von der alten Bedeutung des Wortes „toll“ kommt. Eine ungeschickte Person nennt man einen Tollpatsch. Wenn man beim Essen kleckert oder etwas kaputt macht sagt man „Was bin ich nur fur ein Tollpatsch“. Allerdings schreibt man den Tollpatsch erst seit der Rechtschreibreform mit Doppel-L. Fruher hie? er Tolpatsch mit einem L, weil das Wort eigentlich aus dem Ungarischen stammt. Ursprunglich nannte man so die einfachen Soldaten, die zu Fu? gingen. Weil Osterreich und Ungarn politisch einmal zusammengehorten, hatten die Osterreicher besonders viel Kontakt mit diesen Soldaten, die fur sie Soldaten waren, die eine unverstandliche Sprache sprachen, wenigstens wurde das Wort so benutzt. Nach und nach ist in der deutschen Sprache durch die phonetische Ahnlichkeit zum ungeschickten Tolpel dann der Tollpatsch geworden. Toll was, wie ein Wort seine Bedeutung wandeln kann? Всё это есть в Google в разделеDeutsch Lernen online.

Александр Фкэй 12.01.2010 08:12

Уважаемые Дамы и Господа. Вот это я нашёл пока искал что-нибудь по вопросу Натальи Г., .Я не учитель немецкого и пишу в форум то, что мне самому интересно, а как говорится:" Сколько людей-столько мнений". Подождём, что другие напишут.. Wie kann man "Ich muss mal auf Toilette" noch ausdrucken?
"Ich muss mal auf Klo"
"Ich geh mich mal kurz frisch machen."
"Sie entschuldigen mich bitte einen Moment."
Всё это есть в Google в разделеDeutsch Lernen online.Там можно ещё потренироваться в правильном применении слова Toll!

Ирина Кигэ 12.01.2010 23:55

Was in Deutschland in diesem Zusammenhang auch ofters benutzt wird sind die Ausdrucke "Ich muss mal" das sagen meistens Kinder oder Ich mu? mal fur kleine Madchen oder fur kleine Jungs. Steht vielleicht nicht unbedingt im Worterbuch ist aber in Deutschland sehr gebrauchlich

Алла 13.01.2010 01:23

"Ich muss mal auf die Toilette" (можно добавить артикль)
"Ich muss mal aufs Klo" (нужно добавить артикль)

Александр Фкэй 13.01.2010 06:22

Hofliche Aufforderungen( Вежливое требование, просьба)Ein einfacher Aufforderungssatz wie „Gib mir die Marmelade!” lasst sich etwas hoflicher formulieren. „Gibst du mir die Marmelade?” Noch besser, z. B. mit dem Turen offnenden Wortchen bitte: „Gibst du mir bitte die Marmelade?”„Kannst du mir [bitte] die Marmelade geben?” .Wiederum eine kleine Steigerung bewirkt hier der Konjunktiv II: „Konntest du mir [bitte] die Marmelade geben?” Auch die Verwendung von wurde in Verbindung mit einem Infinitiv : „Wurdest du mir [bitte] die Marmelade geben?” Mit einem hoflichen Sie als Anrede klingt diese Form der Aufforderung besser: „Wurden Sie mir bitte die Marmelade geben?”
An die Stelle einer Frage kann auch ein im Konjunktiv I formulierter Wunschsatz treten: : „[Bitte] seien Sie so nett/gut und reichen Sie mir die Marmelade .”Источник: (Gute Unterhaltung wunscht Ihnen Duden-Sprachberatung Newsletter-Archiv Newsletter)

Natalia Gomdyv 13.01.2010 23:26

Очень интересно. Спасибо Александру и всем. Но много спорного, особенно с восклицанием TOLL!. Видимо опять сказывается местное употребление этого слова. Будет время, покопаюсь в словарях и учебниках.

Алла 15.01.2010 19:12

Идея: постепенно учить немецкий в этой теме. Начнем с первой лекции. Кому интересно, присоединяйтесь. Если тема не понятна, ставьте пожалуйста вопросы. Как говорят " Es gibt keine dummen Fragen.." И в грамматике почти все можно обьяснить..

Алла 15.01.2010 19:17

1.1.1. Verb im Prasens
Erganzen Sie die Endungen der Verben.
Ist das richtig?Tipp -->1. Er lern ___Deutsch.
2. Wir antwort ___gut.
3. Du wohn ___in Moskau.
4. Ihr studier ___zusammen.
5. Sie lern ___hier.
6. Er arbeit ___dort.
7. Ich hei? ___Peter.
8. Die Gruppe arbeit ___zusammen

Ирина Кигэ 15.01.2010 22:52

Hier die Antworten:
1. Er lernt Deutsch
2. Wir antworten gut
3. Du wohnst in Moskau
4. Ihr studiert zusammen
5. Sie lern(t) oder lernen zusammen
6. Er arbeitet dort
7. Ich hei?e Peter
8. Die Gruppe arbeitet zusammen

Лидия Дэкк 16.01.2010 05:50

Не удержалась чтобы не написать, как мы первый раз столкнулись со словом "toll". Когда мы приехали сын пошел во второй класс и знал только несколько слов по немецки, но стрался, учил, и вот однажды приходит из школы и говорит, учительница несколько раз ему сказала "Du hast das ganz toll gemacht!" Смотрим в словаре перевод-сумасшедший, бешеный! Он обиделся, чего это она на меня так обзывается! Позже узнали ещё одно значение-смешно было!

Александр Фкэй 16.01.2010 06:57

У меня немножко по-больше знакомство с этим словечком "Toll".. Meine Vorfahren ubersiedelten nach Rus?land und siedelten sich dort in den unabsehbaren Steppen der unteren Wolga an. Die Stammeltern der Gro?mutter mutterlicherseits kamen aus Holland. Ihre Familie trug den Namen Hamm. Der Gro?vater Jakob Jantzen aber war aus Ostpreu?en. Von des Vaters Seite ist unser Stammbaum sehr kurz.Wir wissen nicht, woher wir kamen.Der Stammbaum beginnt mit unserem legendaren Urgro?vater Cornelius Frose, den man aus bestimmten Grunden den Tollen nannte..." ( Ingrid Neumann "Lebensgeshichte von russischen Deutschen Jakob Frose."Tolle Frose. " Zeuten bei Berlin,de. 25.03.96 )

Natalia Gomdyv 17.01.2010 04:32

Лидия и Александр! А ведь Вы оба правы. Только сегодня мне объяснили, что TOLL - радостно-удивленное восклицание "здОрово!","ну ты даешь!",не так давно трансформировалось в просторечии из шуточно - грубоватого "Да ты, видимо, не того, не совсемв уме".

Natalia Gomdyv 17.01.2010 04:41

Интересная у Вас, Александр, родословная, хоть и короткая. Пишите еще. Я перевела текст и ни разу не заглянула в словарь.Ужасно этим горжусь. Одно только слово не знаю, хоть и догадываюсь - Zeuten nach Berlin.

Александр Фкэй 17.01.2010 08:30

Очень рад за Вас, что без словаря, а через некоторое время Вы и переводить не будете, а зачем. А Zeuten bei Berlin это посёлок около Берлина, где живёт эта журналистка:(Zeuten ist eine Gemeinde im Landkreis Dahme-Spreewald in Brandenburg in Deutschland. Sie liegt am sudostlichen Stadtrand Berlins an der Dahme und dem Zeutener See.)

Александр Фкэй 17.01.2010 08:41

А это из песенника моей прабабушки: Ich, Catharina( Unger)Entz verwitw. Warkentien geborn, bin gebor.1855 d. 23 Dezember, im Dorfe Hans-Au, meine Eltern Jakob Unger u Catharina geb.Schmidt waren noch aus Preusen eingewandert. 1862 fing ich an zur Schule zu gehen, mein Lehrer war Andreas Didrichsen.1874,75,76 habe ich gedient bei Bernhard Janzen in Hans-Au, 77 u 78 bei Onkel Franz Schmidt in Hohendorf, 79 bei Wilh. Philipsen eben daselbst. 1880 starb unsre Mutter, da mu?te ich zu Hause bleiben,dem Vater Wirtschaft furen, und die Geschwister erzien helfen, unsre Eltern hatten im Ganzen 18 Kinder, bei der Mutter Tod waren noch 13, die kleinste Schwester von 9 Wochen starb aber schon nach einem halben Jahre den 7. Juli. 1883 starb auch unser Vater an einem Schlaganfall den er auf dem Felde erhielt, Br. Jakob вrachte ihn noch nach Hause, aber die Nacht starb er. Das war ein schwerster Schlag, aber Gott half mir. Den 29.Marz 0:30 Uhr

Алла 17.01.2010 09:14

1.1.3. Verb im Prasens
Erganzen Sie das Verb sein!
Ist das richtig?Tipp -->1. Ich -------Student.
2. Du ------------flei?ig.
3. Der Text -----------schwer.
4. Der Platz ------------frei.
5. Wir ---------aus Moskau.
6. Das -----------ein Apfelbaum.
7. Das ----------- Apfelbaume.
8. Mein Name -------- Alexander.
9. Ihr ---------brav.
10. Sie -------- Studenten.
11. Sie ----------- nicht hier.

Александр Фкэй 17.01.2010 17:27

1. Ich --bin-----Student.
2. Du ---bist---------flei?ig.
3. Der Text ---ist--------schwer.
4. Der Platz ---ist---------frei.
5. Wir --sind-------aus Moskau.
6. Das ---ist--------ein Apfelbaum.
7. Das ----sind------- Apfelbaume.
8. Mein Name --ist------ Alexander.
9. Ihr ---seit------brav.
10. Sie --ist------ Studenten.
11. Sie --ist,sind--------- nicht hier. (Если она то:ist, если они то:sind)

Александр Фкэй 17.01.2010 17:36

корректировка:
10. Sie -sind------- Studenten.
11. Sie ist,sind----------- nicht hier. (Если она то:ist, если они то:sind)

Александр Фкэй 18.01.2010 01:56

Вы правы,Ольга, писатъ надо :Nr. 9. Ihr ---seid-----brav., Вот что пишет Дуден, в разделе :"seit" und "seid". de.
Der Unterschied zwischen "seit" und "seid" ist eigentlich soooo einfach, doch er ist einer der meist gemachten Fehler neben "dass" und "das"
__________________________________________________ ___________
Grundsatzlich kann man sagen, dass das Wort "seit" nur bei Zeitangaben verwendet wird.
"Seit meinem 18. Lebensjahr darf ich endlich Wodka im Laden kaufen".
"Seit 14 Tagen liege ich im Krankenhaus, da mich ein Auto angefahren hat."
__________________________________________________ ___________
Das Wort "seid" hingegen verwendet ihr, wenn ihr dieses als Verb oder zum Beschreiben einer Sache benutzen mochtet.
"Seid ihr total wahnsinnig geworden?"

Алла 18.01.2010 23:14

Почти правильно, Александр, начните только с Heute (поэтому это слово и стоит с большой буквы);-)

Алла 19.01.2010 21:38

***********.hueber.de/shared/uebungen/schritte/lerner/uebungen/fset.php?Volume=1&Lection=1&Exercise=1&SubExercise =1

Julia Doyi 24.01.2010 01:24

'Fur das leibliche Wohl ist/wird gesorgt'
Имеется в виду (в приглашениях или рекламе к праздникам итд), что имеется возможность поесть. А как по русски, меня тоже интересует.

Natalia Gomdyv 24.01.2010 06:50

'Fur das leibliche Wohl -буквально не перевести, а по смыслу - в здоровом теле -здоровый дух!

Лена Шмик 24.01.2010 18:57

версия Julii Bauer самая подходящая.а теперь все предложение Oder mochten Sie lieber fur das leibliche Wohl des Fursten,seines Gerichtshofes und der Schaulustigen sorgen?

Александр Фкэй 24.01.2010 20:34

Oder mochten Sie lieber fur das leibliche Wohl des Fursten,seines Gerichtshofes und der Schaulustigen sorgen?=Или Вы хотите лучше следить за телесным самочувствием князя,его судебного двора и приближённых? ; Или Вы хотите лучше следить(заботиться; отвечать)за телесное самочувствие( может и ублажатъ! ) князя,( за еду или кухню например), его суда( судебной палаты)и любопытных( праздных, приближённых)? Лена, если не трудно, напишите весь текст, тогда можно будет более точно перевести.А кусками оченъ трудно и неопределённо переводить т. к может по - смыслу совсем другое подразумеваться...

Rissling 24.01.2010 21:36

версия Julii Bauer самая подходящая.а теперь все предложение Oder mochten Sie lieber fur das leibliche Wohl des Fursten,seines Gerichtshofes und der Schaulustigen sorgen?
Fur das leibliche Wohl sorgen - позаботиться о благосостоянии. В данном случае, позаботиться о том, чтобы они были сыты.

Запорожец 29.01.2010 23:57

Лена (Шмик) как отреагируете на просьбу Александра: Лена, если не трудно, напишите весь текст, тогда можно будет более точно перевести.А кусками оченъ трудно и неопределённо переводить т. к может по - смыслу совсем другое подразумеваться...

Лена Шмик 30.01.2010 00:31

весь текст очень большой.я думала .что в русском языке тоже есть устойчивое выражение аналогичное немецкомуfur das Leibliche Wohl .здесь имеется в виду предложить свою кухню(еду).это выражение практически в повседневной жизни не употребляется( устаревшее )всем спасибо!!!!!(F)(F)(F)(F)

Алла 30.10.2010 04:09

На пороге Allerheiligen, весь урожай собран, вечера длинные.. не вспомнить ли нам немного немецкую грамматику;-) ? Прошлый раз мы остановились на "Prasens".

Алла 30.10.2010 04:13

Was man uber die Verbkonjugation wissen sollte.
Die Konjugation der deutschen Verben ist relativeinfach. Fast alle Verben haben die Endung -en (kaufen, lieben, malen, ...).Steht das Verb in seiner Grundform (Endung = -en), spricht man vom Infinitiv.Worterbucher geben Verben immer mit dem Infinitiv an. Wird das Verb in einemSatz verwendet, muss es konjugiert werden. Die Konjugation der Verben ist im Prasensnicht so schwierig. Fast alle Verben enden mit der gleichen konjugiertenEndung. Ausnahmen bilden nur die Modalverben (1. + 3. Person Singular), und die unregelma?igen Verben (sein, werden und wissen)sowie diejenigen Verben, deren Stammlaut mit s, ?; x oder z enden (hei?en, heizen,...).

Алла 30.10.2010 04:19

Der folgende Link unten fuhrt Sie zu Online Grammatikubungen. Sie finden zahlreiche Ubungen, animierte Erklarungen und Ubersichten zu allen wichtigen Themen der deutschen Grammatik. Bei den Ubungen handelt es sich um Texteingabe-Ubungen, Schreibubungen, Multiple Choice-Ubungen, Drag and Drop-Ubungen und um Grammatikspiele.

Елена Мысэнк 03.11.2010 02:41

Татьяна! Вы абсолютно правы! Привычки и склад жизни как раз особенно на разговорном уровне влияют на язык. Я уже давно живу в Германии. Например, мне до сих пор режет слух, если кто-то называет свою жену Schnecke.

Лена Шмик 04.11.2010 04:35

никогда не слышала.чтоб кто-то называл свою жену Schnecke.что имеется ввиду? вроде так безобидно-улитка!

Елена Мысэнк 04.11.2010 16:10

При поиске в гугле комбинация schnecke kosename - 1380 *результатов. В принципе schnecke называют миловидную девушку, женщину и даже маленьких девочек - schneckchen. А улитка вообще-то гермафродит и такая слииизкааая.

Елена Мысэнк 05.11.2010 03:27

из немецких Kosenamen мне больше всего нравится Gottergatte - хотя словари и переводят это слово просто "муж, супруг" - но наверное нельзя просто так опускать немецкую приставку "божественный", если муж действительно заслужил называться Gottergatte (хоть и в шутливой, разговорной речи)

Кулабухова 05.11.2010 06:05

Здравствуйте все! *Я новичек. *Прмите в компанию! *Лена задала вопрос что означает или, точнее, как перевести выражение "Fur das leibliche Wohl" *насколько мне известно, часто употребляется это в приглашениях на праздник не часного характера. Наример, когда в приглашениях представляются программа. И в конце "Fur das leibliche Wohl wird gesorgt". *Можно перевести так: "О еде мы позаботимся". Но это далеко не самый красивый первод. *Все-таки хотелось бы знать, какой эквивалент этого выражения используется в переводе на русский язык.


Текущее время: 04:36. Часовой пояс GMT.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2026, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot