![]() |
Лариса, я не специалист в английской филологии, но из того что читала, выражение black sheep утеряло часть своего негативного смысла. А вообще, лучше у native speakers спросить.
|
Я очень сомневаюсь что у них есть выражение подобное белой вороне, т к в этой стране нет коллективного мышления и индивидуальность всегда приветствуется, будь то стиль одежды, прическа, культура или любимая группа.
|
Ната,
а интересно, в каком кругу общения русских выделяют среди прочих экспатов в лучшую (или худшую) сторону... Видимо в русском же и кругу... Хотя и там уже весьма часты такиемоменты, когда прожившие 3-4 года отпускают (в основном за глаза, конечно) в сторону недавно приехавших, особенно из бывших братских республик, что-то типа "понаехали" да "Лондон/Эдинбург/Урюпинсfield не резиновый!". |
Константину - там, где я работаю, обычно ни русских (ни другие национальности) вообще ни в какую сторону не выделяют - ни в худшую, ни в лучшую... Выделяют только профессионалов (вне зависимости от их национальности)- лучших и худших... Хотя.... может это мой wishful thinking))))
..... Ирина, понятие белая ворона чрезвычайно близкок black sheep.И конечно же оно тут существует и употребляется. В любойстране, какой бы она разнообразной она ни была, всегда найдется кто-то, кто выделяется из толпы, однородной по каким-либо показателям. Даже в семье может быть black sheep... |
There is a good saying "Brown nose" :-D yes Catherina?- I am not a Yes man- if my British friends say NO I will say No too!" :-D ;-)
P.S If your British friends are such a good friends, what all of you doing here ? And why that Russians become so bad ? Aren't you all Russians or don't know our culture enough? Calling your selfs a Black sheep? Definately anidentity crysis!!(dt). |
Thank you very much for your explanation.
The problem arose because I was told that "black sheep" and "white crow" are not the same things. Historically. of course. not. But now I have a feeling that the expression "Black sheep" has lost its historically negative connotation and it is used in the meaning that Nata described. What about this "white crow"? I failed to find this idiom in the dictionary. Maybe, it doesn't exist? and the native speakers do not use it? |
Elena - WTF? U either don't know English or can't express yrself.... Btw can you speak Russian? I thought u r Russian ????
|
Елена, аразве Катерина называла себя black sheep? Или я че то пропустила?
Лариса, если вы скажете - white crow - вас скорее всего вообще не поймут... Многие идиомы и поговорки невозмножно перевести дословно без утери смылса. |
Ой, Елена, а чего это вы тут заговорили на плохом английском?;-) Я что-то все пыталась ваш спор с самого начала прочитать, но что-то слишком уж вы тут бестолковитесь. Трудно даже смысл вывести на воду. По-моему, англичанам глубоко наплевать, русский ты, поляк или еще кто, иностранец да и все, а к иностранцам они очень спокойно относятся. Хотя я слышала от людей, живущих в больших городах, что и другое происходит (в общем, все от окружения зависит). Все равно, нам бы, русским, поучиться такому уважительному и терпеливому отношению к иностранцам, которые тут все заселили, давайте уж начистоту. А мужчины газеты тут не едят... среди русских женщин тоже "толстожопики" (как тут уже написал кто-то) встречаются:-D . Мужчины везде одинаковые - им тоже все равно какой национальности красивая женщина. :-D
|
Я об этом и говорю .Белая ворона пришла из латыни. Rara avica, кажется, так. значит, у англичан нет такого эквивалента. Или 'black sheep" используется в значении "не такой , как все, не наш"?
' |
| Текущее время: 15:23. Часовой пояс GMT. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2026, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot