Форум русских эмигрантов

Форум русских эмигрантов (http://emigrantforum.ru/index.php)
-   Канада (http://emigrantforum.ru/forumdisplay.php?f=4)
-   -   Мои стихи о Канаде, о Монреале и о многом другом. Песня о Монреале: ... (http://emigrantforum.ru/showthread.php?t=167)

Кто-то 06.11.2011 12:47

Спасибо ,Женя за поздравления! :-D (F) Я не люблю спорить на тему- мужчина- женщина, послкольку давно для себя понял, что мы разные человеки...Не только на физическом уровне, но и, конечно, во всём остальном....ишлупо было бы спорить- кто соврешеннее...Мы- разные! Слава Всевышнему, за создание многообразие на планете...

Кто-то 06.11.2011 13:09

Относительно французского текста...Ваш дружеский ответ на французском мне был более понятен, поскольку я его с такой же лёгкостью понимаю как и русский, хотя языки не являются моей специальностью.;-) Я в самом начале этой истории предложил вам подумать о разнице поэзии в песне...Но вы не совсем правильно меня поняли.Этот задание по криминалистике. В студенческой аудитории студенты описывают один предмет - "Кувшин", а получаются 50 разных описаний одними и теми же словами....Это меня всегда забавляло- разное восприятие одного и того же!И здесь, конечно, много факторов- почему...Моя цель была в привлечение вашего внимания к такому понятию как НАПИСАНИЕ ТЕКСТА К ПЕСНЕ..Подчёркиваю- не стихов, а Текста на уже существующую мелодию...Пока на ваш стих не написана мелодия- это ещё не песня....или пока вы не написали стихи на мелодию...Ваш дружесктй ответ с женской точки зрения на русском мне был не понятен...ни по смыслу ни по жанру....Франузский оказался более ясен, но написан он также как вы пишите все свои стихи по- русски...по стилю и содержанию...Задача была ( для меня, а не для вас)- написать текст на русском или французском на уже существующую мелодию, чтобы он стал песней...Я поделился с вами "рабочим моментом" как рождается песня...Вы выступили"концептуально" как женщина видит "Кувшин"-"событие"( событием было же написанная песня, но не законченная в окончательной текстовой редактуре, потому что некоторые слова не трогали "сердце")...Ваш стих- это женское чувство, эмоция на "Забудь меня".Но в мужском варианте смысл "Забудь меня"- это как раз -"не забудь меня!" Именно как раз это я искал в тексте- как донести до слушателя песни всех полов, что когда мы говорим "забудь меня", на самом деле "мы просим нас не забыть!"....

Кто-то 06.11.2011 13:31

Прочитав вашу французскую эмоцию на мужскую "Забудь меня" -это меня несколько смутило, потому что вы не использовали мой текст из русского, но написали "своё видение события" с женской стороны- буквально Не забудь меня, вернись ко мне"...и так далее.Французский стих по мелодике и содержанию- такой же как и все ваши стихи на русском.И это понятно- потому что вы не мыслите как француженка...Поинтересуйтесь у французов (если таковые проживают в монреале)- поймут ли они ваш стих...Полагаю, что им лешче было бы понять его смысл в сочетании мелодии и стаха( работют сразу несколько факторов) . И в этом нет ничего плохого или хорошего! Это просто культурные реальности. И последнее. То что я сделал с вашим стихом.Я сделал Песню. Мелодика фр слов и смысловая легла под нужную мне мелодию, но получилась фактически одна и та же песня по смыслу, но состав слов и мелодика их, конечно, отличаются!Причйм, если я поставлю вместо францзского оборота- "Не забудь меня!" -на "забудь меня! - это только усилит понятие.Скорее всего я так и сделаю! хахаа...Женя!Это ещё один забавный эксперимент совместного творчества Мужчины и Женщины. И мне это забавно и я вас благодарю за участие в нём.Это " Фан"!, как говорят мои дети-франкофоны...( используя английское слово!);-) (F) (F) (F) (F) (F)

Без Данных 07.11.2011 00:01

Да, Владимир, мы с вами, действительно, по-разному видим и описываем кувшины! :-D :-D :-D *Полностью с Вами согласна - в этом и радость и прелесть!
А мой текст я выверила с моими коллегами преподавателями французского языка, франкофонами, правда женщинами. :-D *Нареканий не было, да и проблем с пониманием тоже. Сейчас готовлю текст на фр. нашей песни о Монреале и также его тестирую на франкофонах. Так что fun продолжается, господа присяжные заседатели! :-D :-D :-D

Без Данных 07.11.2011 00:02

Ну а насчёт того как я пишу, отвечу следующее: "Каждый пишет, как он слышит, Каждый слышит, как он дышит. Как он дышит, так и пишет, Не стараясь угодить." Булат Окуджава.

Кто-то 07.11.2011 07:16

Ну а я, нашего учителя русской литературы и языка профессора Розенталя цитировать не буду....:-D *Завтра очередная годовщина военного парада на Красной площади. От воспоминаний по этому поводу мерзнут ступни и хочется горячего чёрного чаю с печеньеим и сливочным маслом сверху ( в те далёкие времена, казалось нет ничего вкуснее на свете!)(*) (C) :-D

Кто-то 07.11.2011 07:31

Женя, с удовольствием послушаю вашу песню о Монреале! Как будет готова- дайте знать! :-D (Y) (nt) (F)

Без Данных 07.11.2011 07:50

Договорились! (Y) :-D *Слова уже есть. Как всегда мои и в моём стиле :-D *Дело за исполнением! Как ваша новая песня?
Да, видела подготовку к параду. Завтра увидим и сам парад в русских новостях!

Без Данных 08.11.2011 12:06

ИнейПоздней осенью, морозным утром,
Небосклон украшен перламутром.
И искрятся инея кристаллы,
И рябин виднеются кораллы.
Всё застыло, затаилось, замолчало.
И по-зимнему красиво зазвучало:
Тихой музыкой флейты хрустальной,
Всё окутав волшебною тайной.
Брильянтином украшены крыши,
И узор белым бархатом вышит.
Всё накрыто прекрасным плащом,
всё, что было омыто дождём.
Солце тихо над миром взойдёт,
Иней вдруг прослезится,сойдёт.
И раскроется таинства лик:
Не зима ещё, Он не велит.
07.11.2011
© Copyright: Евгения Крыщенко, 2011
Свидетельство о публикации №11111081429

Без Данных 13.11.2011 05:45

Осенний романс Монреаля.

В Монреале дождь бежит по крышам,
В поддавки играя с ветерком.
Огненной красою клёны пышут,
Пламя их не потушить дождём.
Припев:
В Монреале осень нежится.
В Монреале кружится листва.
В лучшее, хорошее мне верится.
В Монреале осень и судьба.
Лист кленовый на руку ложится,
Стойкий и промокший пилигрим.
Он влюблён и будет вновь кружится
На балу у снежных балерин.
Кошкой рыжею крадётся осень,
Мягкая, пушистая листвой.
Меж плакучих ив, зелёных сосен,
Увлекая ветер за собой.
Обнажаются берёзы-девы.
Предъявляя стана красоту.
Осени дождливые припевы
Сочиняет ветер на ходу.
Золотом сусальным одаряет,
Радуя и восхищая нас.
Осень нас в себя опять влюбляет -
Это монреальский наш романс.
montreal-poem.com
© Copyright: Евгения Крыщенко, 2011
Свидетельство о публикации №11111120984


Текущее время: 08:06. Часовой пояс GMT.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2026, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot