![]() |
Вот только возник вопрос возможен ли перевод на английский с русского нецензурный набор слов........ так как мой муж прекрасно говорит на русском и жил в России и его там быстро научили то для него не проблема понять .....а вот средний американец боюсь наверно и не поймет степень звучания и смысла русского мата...:-)
|
Согласна с Ирой!Но все истории замечательно смешные! :-D:-D:-D только мы, выходцы "оттуда", можем понять все эти "тонкости".Олег, у тебя несомненный дар короткого рассказа! Гаврила прямо как живой перед нами! Он все еще радует тебя своим близким присутствием?
|
Он все еще радует тебя своим близким присутствием?
Радует, радует, куда от него денешься? Спасибо за "дар", значит не пропадает даром, если нравится. |
Ну не буду спорить поймут они наш тонкий юмор или нет..........но вот одна из моих сотрудниц с удовольствием читает труды Маркса-Ленина -Энглеьса, а мой шеф читает Достоевского и Толстого.....у них интерес к русской культуре громадный........ приятно что еще одна из моих бывших сотрдуниц ( на пенсии) интересуется русской классической музыкий ........ накупила диски Чайковского и Рахманинова ходит на концерты русских оркестров и когда к нам в городок приезжал Спиваков , Русский симфонический оркестр и Русский Нациоанльный балет к моему удивлению многие зрители были американцы.....
|
Людмила почему ты ( можно на ты) считаешь что американцы не пойму того же Гаврила, у тебя есть живой пример??? ;-);-);-)
|
Потому что истории Гаврилы построены на особенностях "русского, "советского" менталитета, реалий, которых они не знают, и как ты сама сказала, нестандартного русского языка вперемешку с матом..А Спиваков - там музыка, она интернациональна.
Может, кто-то и поймет, как твой муж (твое влияние!), но если даже он перескажет своим американским знакомым, они не поймут! |
А Гаврюша знает, что он тут много интересного про себя самого почитать может????? :-D:-D:-D
|
Гаврила приходит на работу злой как черт. Последующий диалог:
" - Бля, сука, гайка наебала" " - ???" " - Я, сука-бля, хотел истимэт, пошел к итальянцам, они: нам штуку и себе остаток, ну я и думаю, штука это же хуйня, пускай..." " - Так тебе же машину за два дня сделали, Акьюру бесплатно напрокат дали, ты копейки не потратил, машина как новенькая" " Все равно сука-бля, на остаток наебали" Перевод. На паркинге, пока он был в магазине, в его машину въехала пожилая негритянка. Страховая компания GEICO взяла все расходы на себя. Машину забрали, там же в гараже дали новенькую напрокат. Ни одного потеряного рабочего часа, ни копейки из кармана. Но все же обидно... |
Людмила почему ты ( можно на ты) считаешь что американцы не пойму того же Гаврила, у тебя есть живой пример???
Тяжелая тема! Наверняка есть типажи, похожие на Гаврилу, но способы самовыражения - другие.... Я на своих амер. друзьях пробую.... рассказываю нечто подобное....Иногда проходит, кое-что понимают, кое-что абсолютно нет.... (v)(L)(F) |
Когда мы сталкиваемся с ним по утрам, он меня всегда огорошивает какой-нибудь безумной фразой, способной вывести менее подготовленного человека из равновесия:
- Это правда что у китайцев нет хуев? - А почему корейцы свой язык не учат? - Я вчера видел как собака срала... Пару дней назад назад он спросил: - Это правда, что земля с оси сошла? Я, с трудом, спросил: - Почему? - А я вчера ночью покурить вышел, звезды были слишком близко... |
| Текущее время: 23:36. Часовой пояс GMT. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2026, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot