![]() |
Ира, Марина! Девочки, вам хорошо, вы в Италии, а я дальше России не ездила : что значит non mi scassare la minkia? Остальное оценила.
|
:-D :-D :-D это матюг на сицилийском диалекте,лучше никому не повторяйте.minkia-это мужс.пол.орган,если переводить по-смыслу,примерно как наше зае....ла.Только естественно не так грубо звучит,как наши матюги.Пардон,человек попросил объяснить,объяснила*-) (v) (v) (v)
|
Ой, ешкин кот! А в России то употребляй себе, никто и глазом не моргнет.
Ну так и в Италии же не все сицилийским диалектом владеют. Зато как кругозор-то здесь у вас на теме расширяется! |
Точно! Я, например, не владею сицилийским диалектом, а фразу теперь прекрасно понимаю. Спасибо.
|
Я тоже эту минкью уже слышала... Как ОГО-ГО... Даже не знала, что она родом из Сицилии...(tr)
|
И я в словаре не нашла такой формы, просто подумала, что Amigo в основном в испанских группах зависает, может перепутал?
|
Илона,я не перепутал :-D *Испанский язык изучаю всего 3 месяца и *он мне очень нравится (Y) А вопрос Que tal? почему-то нет,впрочем как и русское Как дела? Так спрашивают когда ответ абсолютно не интересует (ch)
|
В Абруццо говорят - камава? с ударением на последнюю а . А куель таль - никогда не слыхала от итальянцев...
|
вот и я уже поспрашивала у кого могла,все разводят руками,наверное все-таки Амиго ошибся(md)
|
Cto to ti Amigo pereputal,u kogo ne sprasivala,nikto neznaet tvoego (Que tal).:-(
|
| Текущее время: 00:32. Часовой пояс GMT. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2026, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot