![]() |
Дело в Нью-Йорке. Женщина вызывает car service, её спрашивают, где она находится. Через минуту она отвечает: «Я стою на углу WALK и DON'T *WALK»
|
Иммиграционный адвокат-американец заполняет форму-биографические данные, задаёт 36тилетнему клиенту-армянину (по-английски он ни-ни!) вопросы, очередной вопрос: "Sex?" (meaning "gender"), клиент услышал, наконец-то, что-то ему знакомо-родное, радостно закивал головой: "Yes!Yes!"
|
я через пару месяцев после приезда, должна была поздравить подругу в другом городе с днем рождения и понятное дело купила открытку ... Послала..
Ее американский бойфрент чуть от смеха не помер ..... Открыточка была такая славненькая .... и внутри чего то мило так написало про то как я без нее скучаю .... "with sympathy..." |
Не совсем по теме,но всё равно. Когда я искала свою самую первую работу,один из друзей решил мне помочь,взял моё резюме, отнёс в учреждение и сказал,что мне позвонят. Через два дня действительно позвонили, меня дома не оказалось, зато свекровь подняв трубку и ,услышав,что меня спрашивают на английском ,решила блеснуть своими знаниями. Она им сказала: - English - no! *Russian,Idish.
Больше мне оттуда не звонили... |
Поехала моя доча в Израиль,дедушку с бабушкой навестить (моих родителей). По русски понимает почти всё и *разговаривает неплохо,за исключением слов и выражений,которые редко употребляются в быту,ну и падежи и окончания тоже иногда путает. В один из дней моя мама стала готовить что-то типа рагу из овощей,а дочка ей помогала. *За неимением свежих грибов,мама открыла грибные консервы и добавила в казан. Моя дочь увидела это и спрашивает:" -Ты зачем в казан презервативы добавляешь?" *Моя мама,как стояла с банкой в руках,так и осталась стоять,не знала,как реагировать. Потом спрашивает:" - Какие презервативы?". Дочь показывает на консервную банку и говорит:" - Ну это же презерватив" . И они наперегонки побежали к телефону,звонить мне сюда и выяснять. Дочка считала,что "preservative " по русски будет также. Да и маму надо было приводить в чувство. Смеху потом было надолго.
|
Однажды мой отец решил блестнуть знанием английского и клиентке говорит:*I'll touch you* вместо Will be in touch :-P
|
Звонит мне сын по телефону вскоре после приезда в Штаты и спрашивает:
"Мама, КАК ТЫ ДЕЛАЕШь?" Я: "Что как я делаю?" А он опять: "Ну просто, как ты делаешь?" ... Долго я не могла понять, что он переводит с английского: "HOW ARE YOU DOING?", и просто хочет узнать как дела. |
А через некоторое время, когда мы уже прожили в Штатах пару лет, сын приходит из школы и говорит:
"Мама, нас в школе учили как делать мясо "Chili" - "Чили", я хочу это дома приготовить. А ты, пожалуйста, купи мне все, что для этого нужно" И начинает перечислять: "Томаты, перец, и, ну как это по-русски, ГОВНЯТИНУ!" :-D Мы все чуть не упала со стула от смеха, а я ему говорю: "Если мы поедем в Минск, и ты так спросишь мясо в магазине, они подумают, что ты говоришь о качестве товара!" |
:-DМоя дочь училась в школе, где почти не было иностранцев..Какой-то пытливый дотошный американский мальчик все к ней приставал: ну скажи как это по-русски, а как то по-русски. Чувствовала себя она неуютно, т.к. он бегал за ней по школе и орал..Она ему вначале говорила как и что по-русски.Потом он докапался к ней, как будет по-русски:I'm the best!.Ну дочери надоело: она и говорит: я-дурак! Парень быстро выучил и бегал по школе, орал во всю глотку:я-дурак!Пока один русский парень не обьяснил ему, что он на самом деле орет..Зато моя дочь и русские дети поимели fun :-P..
|
Моя б. свекровь однажды сказала водителю машины: You are a real ass (вместо ace)
|
| Текущее время: 04:18. Часовой пояс GMT. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2026, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot