![]() |
Мона Лиза, я не поняла, что надо объяснять и кто в данном случае иноземец?:-O
к вопросу о языковом барьере. Фраза - крылатая. А перевести - вся прелесть теряется. |
Была. Я просто знаю, что если я помогу кому-то, то когда мнепонядобится чья-то помощь, кто-то (может быть даже кто-то другой)поможет мне.
Вот в этом и разница. Я вообще никогда на чужую помощь не расчитываю. Когда я помогаю, то помогаю потому что могу, а не потому что "когда мне понадобится чья-то помощь...". Моя корысть в таких ситуациях заключается исключительно в положительных эмоциях. А, если задумываться о каком-то обмене, то это не помощь, а бартер. Или бизнес. |
Ну а если при каждом своём поступке просчитывать личную выгоду...слава б-гу меня такие мысли обходят стороной.
|
Артем я даже уточнила, что я помогу кому-то, кто-то другой поможет мне. Просто по закону сохранения энергии. Никакая затраченная энергия не исчезает бесследно, она просто изменяется из одного вида в другой. Естесственно, после того как кому-то помог требовать что-то или рассчитывать на что-то конкретное безумно!
Жанна, я не знаю, кто такой Даль и не обязана с ним соглашаться. |
я не знаю, кто такой Даль и не обязана с ним соглашаться.
а чего так ? Толковый был, знаете ли, мужик. |
Да, кстати, я ничего не имею против бартерных отношений. Просто это наглядно показывает разницу в ментальности. Для кого-то бартерные отношения - норма, а тот, кто не задумывается о какой-то выгоде - фраер (слово с негативным оттенком). Для кого-то не задумываться о личной выгоде - норма, а тот, кто постоянно о ней задумывается - ээ.. да, уходит, блин, русская языка. Как же такой человек-то называется? Слово такое :) С негативным оттенком.
|
Как же такой человек-то называется? Слово такое :-) С негативным оттенком.
"рвач" и "хапуга" - это, Артём. Пожалуйста.(B) |
Светлана, ну если вы не знаете Даля...есть ещё Ожегов....ну в крайнем случае слово КОРЫСТЬ можно перевести на английский - self-interest, greed, mercenariness. А корыстоного человека называют selfish. А на иврите - корысть...наверное всё-таки хуцпанут. В любом случае все из этих слов носят отрицательный характер. Разве нет?
|
Светлана, это неважно, ждешь ли ты возврата от того, кому помогла, или от кого-то другого. Важно то, что жизнь вполне осознанно строится на том, что такой возврат есть, что такой возврат - нечто нормальное, а без подобного возврата - плохо.
Я нисколько не спорю с тем, что такой возврат в той или иной форме таки есть. Просто есть люди, которые этот факт даже не пытаются осознавать - им это попросту не нужно. |
"рвач" и "хапуга" - это, Артём. Пожалуйста.
Спасибо :) "хапуга" мне пришло на ум, но уж как-то оно больно негативно мне звучит - негативнее фраера :) |
| Текущее время: 18:00. Часовой пояс GMT. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot