![]() |
здравствуйте, можно попросить HILFE!!! в детской песенке поется eins, zwei, drei im Sauseschritt gehen alle Kinder mit...
кто нибудь встречался с этим шагом - в-припрыжку? гуськом? как это. помогите перевести, пожалуйста. |
@Марина
"sausen" означает "нестись" "быстро бежать" "im Sauseschritt" означает "бегом" :) |
"sausen" употребляется в и сочетании со словом Ohr (ухо), но меняется тогда значение слова. "Ohrensausen" значит "стреляет/свистит в ухе"
|
Это выражение вознилко из латинского обращения "O Jesu Domine" -"О Господи Исусе "и выражало сочуствие.Со времене оно сократилось до употребляемого сегодня "O Jemine","O herr Je" oder einfach "Oooje"
|
Вот что означает auf alle Falle (umgangssprachlich): sicherlich, jedenfalls, unbedingt , auf jeden Fall. Bpoде как подтвержает, утверждает.
|
А какое предложение бы вы хотели составить с этим вырожением? ну например?
Потому что "Fur alle Falle" и "vorsichtshalber" немного отличаются. И смотря что вы хотели бы вырозить нужно решать, что больше потходит. |
На этот пример подходит и "Fur alle Falle" и "vorsichtshalber"
Fur alle Falle nehme ich einen Pullover mit! или Ich nehme vorsichtshalber einen Pullover mit. (второе звучит лучше!) A вот если вас спрашивают зачем вы берёте с сабой кофту, то можно просто так и ответить: "Fur alle Falle!" (тогда лучше звучит этот вариан) |
Маришка все здорово обьяснила.(Y)
К выражению ich brauche: его часто еще ошибочно употребляют при покупках какого-либо рода. Его соответствиев русском " мне надо". Согласитесь звучит не очень вежливо?:-)Поэтому лучше употреблять "Ich hatte gerne...+ Akkusativ" - форма Konjunktiv и значит " я бы хотел(а).. |
Аллочка, рада Вас приветствовать! Заждались и в "Ночном разговоре..." уже Вас вспоминали! Планы на "урок .. грамматика и тд." не изменились?
|
Ленчик, я перенесла Ваш вопрос в тему "Урок немецкого".
Замечательний вопрос!!!!!!!! (Y)(F)(F)(F) |
| Текущее время: 19:04. Часовой пояс GMT. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2026, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot