У нанайцев широко распространен обычай, согласно которому человека не называли по имени; особенно строго соблюдалось табу на имена стариков: считалось, что их называть по имени неприлично; поэтому прибегали к различным приемам: называли их при помощи имен их младших родственников и терминологии родства; так, мужчину могли называть по имени его сына (отец Пети), брата (брат Илюши), жены (муж Дярикты).
При личном обращении пользуются также терминологией родства: старшего брата младшие брат и сестра называют ага или даи ага "брат", "старший брат"; этими же терминами обычно пользовались и в разговоре с другими о своем старшем брате; термины дама, дамин
"дед", "старший брат отца" обычно использовались при общении не только родственников, но и односельчан, знакомых, выражая почтительное, уважительное отношение к человеку; термин даня "старшая сестра отца (или матери)", "бабушка" использовался при обращении к женщинам не только их внуками, но также и не родственниками. Зятя в семье всегда звали не по имени, но аоси "зять", невестку, жену брата - эукэ "невестка".
Сейчас от принятого обычая иногда отступают старики, старшие в семье и называют этих родственников по именам, но младшие члены семьи не могут обращаться к старшим по именам: это "неприлично", "оскорбительно". Точно так же в настоящее время, согласно традиции, младшие братья и сестры не называют по имени своих старших сестер и братьев. Старшие члены семьи зовут меньших (даже подростков) поя "маленький", "маленькая", нэку (с тем же значением). Термином нэку взрослые называют и детей своих односельчан. Но сейчас старшие младших часто называют и по имени.
Муж жену обычно называл по имени ребенка (мать Вовы, мать Тамары) или же называл ее мама "старушка", но изредка мог назвать ее и по имени; жена же не называла
мужа по имени никогда. Она пользовалась для этого именами своих детей (отец Вовы) или называла мужа мапа "старик". В настоящее время молодые супруги, особенно в среде интеллигенции, пользуются именами при прямом обращении.