Ïîêàçàòü ñîîáùåíèå îòäåëüíî
post #25 Ñòàðûé 13.11.2011, 23:22
Ïî óìîë÷àíèþ
Wegen der Bekanntheit des Liedes und der relativen Einfachheit der Melodie wurden oft auch andere Texte zu der Melodie gedichtet. Bekannt wurde zum Beispiel nach der Abdankung von Kaiser Wilhelm II. 1918 eine Version mit Zeilen wie „O Tannenbaum … der Kaiser hat in’ Sack gehaun“ oder die Schulervariante „O Tannenbaum … der Lehrer hat mich blau gehaun …“. Von O Tannenbaum existieren auch Liedtexte in vielen anderen Sprachen. Auch ein Lied der Internationalen Arbeiterbewegung namens Die Rote Fahne, die seit 1939 offizielle Hymne des amerikanischen Bundesstaates Maryland, Maryland, My Maryland und das Sinnbildslied von Nankai-Gymnasium und -Universitat (Tianjin, VR China) verwenden diese Melodie. Au?erdem geht der Fangesang „We’ll keep the blue flag flying high“ des englischen Fu?ballvereins FC Chelsea ebenfalls auf diese Melodie.
Zur Melodie des Liedes existieren auch in vielen anderen Sprachen Weihnachtsliedfassungen in Anlehnung an O Tannenbaum.
Des Weiteren wird das Weihnachtslied vor allem im westfalischen Raum als O Tannebaum gesungen.
Donhauser
Guest
Ñîîáùåíèé: n/a
Îòâåòèòü ñ öèòèðîâàíèåì