<span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Tahoma, Veranda; font-size: 16px; color: rgb(0, 0, 139); ">Пали тени, птички смолкли,
*Спи, дитя родное,
*Не страшись ночного мрака,
*Я ведь здесь с тобою.
*На рассвете защебечут
*Пташки звонче, краше.
*Глянет утро — и с востока
*Встанет солнце наше.
*
*Ты — еврей! Печаль и горе,
*Жизнь и счастье в этом.
*Отпрыск древнего народа,
*Гордого пред светом.
*Ты — ребенок. Станешь старше –
*Ясно сердцу станет,
*Что творил он, что создаст он
*В час, как солнце встанет.
*
*Станешь мужем — жизнь придушит
*Злобною рукою,
*А пока — усни спокойно,
*Я всегда с тобою.
*День угас. Усни, мой птенчик,
*Ночь глядит в оконце.
*Не страшися теней мрака,
*Встанет наше солнце.
*
*Будешь ты скитальцем в мире,
*Только об отчизне,
*О святом Сионе помни
*До заката жизни.
*
*Если светлый день Спасенья
*Даже медлить станет, —
*Не теряй, мой сын, надежды –
*Снова солнце встанет.
*
*По долине Иордана
*Бродят бедуины.
*Ты же будешь первым стражем
*Нашей Палестины.
*И когда взовьются стяги,
*Сын мой не обманет.
*Он пойдет с мечом меж храбрых,
*Наше солнце встанет.
*
*1897
*Перевод Иш-Ари, 1916
__________________
Искусство становится величайшим, когда не обнаруживает себя.