далее по теме: кто-то с женским именем допрашивал Иоанна, читал ли он тору в оригинале, на иврите... так вот, на иврит тора была так же переведена. Если не ощибаюсь, с арамейского. оригинал, исходник,насколько мне известно, не сохранился ни один.
погрешности при переводе присутствуют обязательно, хотя бы всилу диалектических различий.
далее та же женщина приводит цитаты о различных переводах талмуда, среди которых.... перевод на иврит в каком-то там году....
внимание, вопрос: так кто изучал сии труды на языке оригинала?
__________________
Анатолий в детстве страдал запорами, поэтому вырос начитанным и эрудированным человеком