Traduttori:я работала переводчиком но не какой-то "супер-организации"а в маленькой "азиенда агрикола" где хозяин экономил на всем,где в офисе почти не топили.Если бы он оформил меня как traduttore то платил бы налогов в INPSнамного больше и к тому же не мог бы уволить когда хочет.Про ballerine вообще не буду:с некоторыми фирмами кот.этим занимаютьса вообще опасно связыватьса.когда говорят "баллерина" в Италии редко имеют в виду классический баллет и Большой.
__________________
Да здравствуют серые БУДНИ! наконец-то закончились праздники!