Форум русских эммигрантов
Вернуться   Форум русских эмигрантов Европейский союз Германия

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
post #211 Старый 10.10.2010, 21:01
По умолчанию
Для тех,кто хочет лучше понимать,что говорит немецкая молодежь.Попробуем вместе перевести.
__________________
CARPE DIEM !
Аватар для Жанна
Жанна
Регистрация: 24.04.2009
Сообщений: 285
Жанна вне форума
Ответить с цитированием
post #212 Старый 10.10.2010, 21:17
По умолчанию
Abwrackpramie: Rente
Anderungsfleischerei:Klinik fur Schonheitschirurgie
Arschfax: Unterhosenetikett,das aus der Hose hangt
Crossi: Person mit braun gebrannter,ledriger Haut
Klappkaribik: Sonnenbank
Loli: unreifes Madchen
Nippelwetter:kaltes,regnerisches Wetter
Speckbarbie:aufgetakeltes Madchen mit zu enger Kledung
__________________
CARPE DIEM !
Аватар для Жанна
Жанна
Регистрация: 24.04.2009
Сообщений: 285
Жанна вне форума
Ответить с цитированием
post #213 Старый 11.10.2010, 05:26
По умолчанию
Gerippe( Bez.f. einen dunnen, mageren Menschen);
Behindi (Bez.f. einen dummen Menschen);
Knete (Bez.f. ---Geld)
Trulla ----Madchen/Frau
Bananentoaster: --- FKK Strand
Gesichtspullover: ---- behaartes Gesicht.
Blattfresser: - Vegetarier;
Lungenbrotchen: --- Zigarette
Nabelkusser: -- kleiner Mann.
Александр Фкэйс
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
post #214 Старый 14.10.2010, 22:02
По умолчанию
Жанна написала: "Для тех,кто хочет лучше понимать,что говорит немецкая молодежь.Попробуем вместе перевести".Перевести на общеупотребительный немецкий или еще и на русский?
Лучше бы и то, и другое.(dt) ;-)
Запорожец
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
post #215 Старый 15.10.2010, 04:19
По умолчанию
Bohnenstange-называют сильно худого,высокого человека(в основном женского рода).
Лиза Намь
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
post #216 Старый 15.10.2010, 05:29
По умолчанию
На нормальный немецкий я перевела.Вот интересно,есть ли в русском языке подобные выражения.(имеется в виду молодежный сленг).
__________________
CARPE DIEM !
Аватар для Жанна
Жанна
Регистрация: 24.04.2009
Сообщений: 285
Жанна вне форума
Ответить с цитированием
post #217 Старый 15.10.2010, 06:13
По умолчанию
Я тоже перевел на *нормальный немецкий сразу.Где возможно-перевожу сленговое слово на русский и его нормальное значение:
Gerippe( Bez.f. einen dunnen, mageren Menschen) скелет.(wandelndes Gerippe — разг. ходячий скелет (о худом человеке).
Behindi (Bez.f. einen dummen Menschen); убогий, поколеченный- недалёкий человек, тупой, дурак и т.д.
Knete (Bez.f. * * * * ---Geld) деньги
Trulla ----Madchen/Frau девочка,жен. которая делает лишь глупости;
Bananentoaster: --- * * * *FKK Strand ; банановый тостер-на сленге означает нудистский пляж;
Gesichtspullover: *---- * * *behaartes Gesicht.Лицевой пуловер, свитер-волосатое лицо (борода, баки)
Blattfresser: * * - * * * * *Vegetarier;Пожиратель листьев-вегетарианец.
Lungenbrotchen: --- * * * * *Zigarette;Булочка для лёгких-сигарета.
Nabelkusser: *-- * * * * * * kleiner Mann. Целователь пупка-маленький, низкорослый мужчина.
Александр Фкэй
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
post #218 Старый 15.10.2010, 23:51
По умолчанию
Nabelkusser: -- kleiner Mann. Целователь пупка-маленький, низкорослый мужчина.КЛАСС! Александр, очень понравилось выражение!(Y) :-D
Запорожец
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
post #219 Старый 16.10.2010, 05:18
По умолчанию
Присоединяюсь к Александру и перевожу на приемлимый язык:
Abwrackpramie -Премия за сдачу металлолома: Rente - Пенсия.Имеется в виду оплата человеку за то,что он стал "металлоломом"
Anderungsfleischerei Нормально такого слова не существует.:Klinik fur Schonheitschirurgie - Подразумевается Клиника пластической хирургии,где могут изменить до неузнаваемости Карикатурное слово к Anderungsschneiderei- Мастерская по перешиванию и ремонту одежды.
Arschfax Факс из попы(пардон): Unterhosenetikett,das aus der Hose hangt.Этикетка нанижнам белье,которая выглядывает из брюк.
Crossi -хрустящая шоколадка : Person mit braun gebrannter,ledriger Haut - сильно загорелый человек с обветренной кожей
Klappkaribik - складной(переносной) карибский пляж: Sonnenbank - солнечная студия
Loli - леденец: unreifes Madchen-глупая девченка
Nippelwetter- писяющая погода(опять пардон,несколько неприличное выражение):kaltes,regnerisches Wetter
Speckbarbie- жирненькая Барби:aufgetakeltes Madchen mit zu enger Kledung- расфуфыренная барышня
в узкой ей одежке.
__________________
CARPE DIEM !
Аватар для Жанна
Жанна
Регистрация: 24.04.2009
Сообщений: 285
Жанна вне форума
Ответить с цитированием
post #220 Старый 19.10.2010, 05:28
По умолчанию
Ещё несколько слов из лексикона *нем. молодёжи:
Kopfgartner(садовник головы)- friseur( парикмахер ); * *
Knarre(трещотка)-Pistole(пистолет);
Zappelbude( избушка для дёрганий)-Disco(дискотека);
Alugurke(аллюминиевый огурец) –Fahrrad(велосипед);
Gehirnprothese( протез мозга)- Taschenrechner (калькулятор);
Weizenspoiler(пшеничный обтекатель)- dicker Bierbauch (толстый, большой-пивной живот);
Bauarbeitermarmelade( мармелад, повидло строителей) - Hackfleisch (фарш),Hackepeter(сырое рубленое свиное мясо с солью и перцем *(для бутербродов));
Besenstall(сарай для веников)- Madchenschule( женская школа );
Biotonne( бак для био. отходов) -Vegetarier(вегетарианец);
Bordsteinratte (бордюрная,тротуарная крыса)- kleiner Hund( маленькая собачка);
Dreckfedern ( грязное оперенье)- ungepflegte Haare (грязные, неопрятные,не ухоженные волосы);
Glatzenschoner ( чехол для лысины)- Hut, Mutze(шляпа,кепка, фуражка и друг.головной убор);
Herrenhandtaschchen(мужская ручная сумочка)- Bierpackung(упаковка пива);
Ikeakind ( дитё Икеи)-Schwede, Schwedin (швед, шведка).
Александр Фкэй
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
Ответ


Быстрый переход


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2012, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot