Форум русских эммигрантов
Вернуться   Форум русских эмигрантов Форум русских эмигрантов Израиль

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
post #221 Старый 05.03.2010, 02:27
По умолчанию
НАЙДИЧ:
1. топонимик, дер Найда Мозырьского у. Минской губ.
2. заимствование, найда(укр) - найдёныш, подкидыш.
Прозвище, ставшее ф-ей.
Пинск,Мозырь,Минск,Черкассы.
Лев Линков
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
post #222 Старый 05.03.2010, 02:41
По умолчанию
НАЙДИЧ Ицхак Ашер (Naiditch, Isaac Asher; 1868, Пинск, – 1949, Париж), промышленник, филантроп и сионистский деятель. Получил традиционное еврейское и неплохое светское образование. В юности примкнул к Ховевей Цион. Переехав в Москву (1899), вскоре стал одним из крупнейших винопромышленников России. Его деловые способности нередко использовало русское правительство, отправляя Найдича за границу с различными торговыми миссиями. К сионистскому движению присоединился одновременно со своим земляком и близким другом Х. Вейцманом. Некоторое время Найдич тесно сотрудничал также с А. М. М. Усышкиным.
Борис Гамут
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
post #223 Старый 05.03.2010, 03:37
По умолчанию
ЧОКЛЕР: заимствование
Cioklu(румынск) - могильщик.
Профессиональная.
Оргеев,Аккерман,Кишинёв.
Лев Линков
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
post #224 Старый 05.03.2010, 08:17
По умолчанию
Например я точно не знаю происхождение моей фамилии. По-еврейски, как сказал брат, Билунка -это значит -"во мне носилки" но если изменить на бАлунка то будет -"в носилках".
Может кто-то знает точное происхождение и значение? Спасибо.
Билунка
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
post #225 Старый 06.03.2010, 05:08
По умолчанию
Поспорили с братом,Банкетер немецкая или еврейская фамилия?А родные с такой фамилией из деревушки под г. Бориславом-зап украина.
илья
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
post #226 Старый 06.03.2010, 06:29
По умолчанию
БАНКЕТЕР: версия.
Предположу, что это - искажённая при переписи ф-я
Банквецер.
Bankkvetsher, bankkvetser(идиш) - домосед,или человек, всё своё время проводящий в учёбе.
Вильна.
В то же время по-немецки Bankett - банкет, званый обед(ужин),Bankett(er)- тот, кто его проводит(организует, участвует в нём).
Может, есть ещё какие-либо версии? Готов обсудить.
Лев Линков
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
post #227 Старый 17.03.2010, 23:47
По умолчанию
БОЙМЦАНГЕР:
1. boymtsayg(идиш) -плоды деревьев, литературное словвобразование , аналогичноеgrinstayg(идиш) - огородная зелень, свежие овощи.
Профессиональная - садовник, продавец фруктов и тп.
2. boym tsaygn(идиш) - показывать деревья.
Профессиональная - вероятно, тот, кто показывает(наблюдает за) деревья в лесу, саду и тп.
Бендеры.
Лев Линков
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
post #228 Старый 18.03.2010, 03:10
По умолчанию
ДАЦЕН: матронимик
От ж идишского имени Данца(е), формы от Бодана(е).
Имя Богдана ("данная Б-гом") было заимствовано евреями у их беларуских христианских соседей.
Винница.
Лев Линков
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
post #229 Старый 18.03.2010, 03:18
По умолчанию
СЛОМИНСКИЙ: топонимик
- дер Сломянка Белостокского у. Гродненской губ.
- город Слоним той же губ.
Белосток.
Да, ф-я еврейская ( литвакес).
Лев Линков
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
post #230 Старый 19.03.2010, 21:38
По умолчанию
Лев, будьте добры, переведите мою девичью фамилию - Зигельбойм, мне отец говорил, что однофамильцев у нас нет, хотя в Израиле я встречала эту фамилию в тел. справочниках.
dora odvomov
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
Ответ


Быстрый переход


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2012, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot