Форум русских эммигрантов
Вернуться   Форум русских эмигрантов Форум русских эмигрантов Соединённые Штаты Америки

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
post #261 Старый 26.12.2011, 00:55
По умолчанию
Смысл скорее всего понятен, но я никогда такого не слышал и некоторых слов не понимаю. Но как фраза, она понятна.
Михаил Дэмима
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
post #262 Старый 26.12.2011, 05:10
По умолчанию
да нигде не взял. просто попробовал перевести выражение "напугал бабу голым х...":-D
Аватар для Андрей Жук
Андрей Жук
Senior Member
Регистрация: 14.06.2008
Сообщений: 1,604
Андрей Жук вне форума
Ответить с цитированием
post #263 Старый 28.12.2011, 10:42
По умолчанию
"Squeaky wheel gets the grease"
Олег, это еще Ильич (или Маркс) озвучили: ".... каждому - по потребностям!":-D
Аватар для Андрей Жук
Андрей Жук
Senior Member
Регистрация: 14.06.2008
Сообщений: 1,604
Андрей Жук вне форума
Ответить с цитированием
post #264 Старый 30.12.2011, 08:25
По умолчанию
Мне че-то ничего в голову не приходит по поводу фраз Олега, но о другом недавно задумалась: как на русский лучше всего перевести вопрос "Are you shitting me??"
"Ты шутишь?" далеко недостаточно сильно звучит.
Юлия Фкэй
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
post #265 Старый 30.12.2011, 08:45
По умолчанию
Okay, вы фильм Law Abiding Citizen видели?
Там преступник один вытребовал, чтобы ему супер-пупер какой-то матрац в камеру принесли. Потом он сманипулировал их принести ему обед из какого-то дорогого ресторана.
Другие заключенные, увидев это, выражали свои эмоции именно вышеописанным образом. Как это по-русски-то сказать?
Юлия Фкэй
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
post #266 Старый 30.12.2011, 08:48
По умолчанию
Конкретно в том контексте наверно подошли бы фразы "Вы что, совсем ох**ли?" или "Что за х**ня?", но мне интересно было бы что-то более универсальное и без мата.
Юлия Фкэй
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
post #267 Старый 30.12.2011, 09:27
По умолчанию
Михаил, а что если вам кто-то говорит что-то, во что вам трудно поверить? Особенно это может касаться вопросов этики или этикета - например вам говорят, что вы должны извиниться за что-то, а вам это кажется маразмом, и вы не можете поверить, что человек вообще это предлагает.
Юлия Фкэй
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
post #268 Старый 30.12.2011, 09:47
По умолчанию
Юля, you are so sharp, nothing gets past you!
Если в описанной обой ситуации, то:
"-Ты что, издеваешься?"
В одном ключе с Мишей...
__________________
Хочу лето (или нормальную зиму)
Аватар для Олег Сах
Олег Сах
Senior Member
Регистрация: 24.07.2008
Сообщений: 5,387
Олег Сах вне форума
Ответить с цитированием
post #269 Старый 30.12.2011, 09:49
По умолчанию
Юля, you are so sharp, nothing gets past you!
Это ты о чем?
Да, "издеваешься" - хорошее слово, у меня из головы вылетело.
Юлия Фкэ
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
post #270 Старый 30.12.2011, 12:29
По умолчанию
Да, я тоже слышал её в таком качестве - what are you buttering him up for - зачем ты к нему подлизываешься?
Михаил Дэмим
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
Ответ


Быстрый переход


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2012, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot