Форум русских эммигрантов
Вернуться   Форум русских эмигрантов Форум русских эмигрантов Соединённые Штаты Америки

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
post #281 Старый 01.01.2012, 06:09
По умолчанию
Once in a blue moon - мне кажется, что это тоже не сленг. По моему русский аналог - "раз в сто лет". Или я ошибся?
Аватар для Андрей Жук
Андрей Жук
Senior Member
Регистрация: 14.06.2008
Сообщений: 1,604
Андрей Жук вне форума
Ответить с цитированием
post #282 Старый 06.01.2012, 06:14
По умолчанию
Как по-русски сказать faux pas, в социальном контексте? Предложенный словарем "ложный шаг" мне вообще не нравится.
Юлия Фкэй
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
post #283 Старый 06.01.2012, 06:41
По умолчанию
А что это означает? Я сейчас нашла определение "попасть в неловкое положение" - это не то, что faux pas означает.
Юлия Фкэ
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
post #284 Старый 06.01.2012, 06:49
По умолчанию
Сесть в лужу - это оступиться ( in a social sense). Придти с цветами на традиционные еврейские похороны.
__________________
Хочу лето (или нормальную зиму)
Аватар для Олег Сах
Олег Сах
Senior Member
Регистрация: 24.07.2008
Сообщений: 5,387
Олег Сах вне форума
Ответить с цитированием
post #285 Старый 06.01.2012, 09:08
По умолчанию
Юля, Лингво. ру дает много значений слова EVIL. Выбирайте любое!:-D
1) зло; вред; убыток, ущерб
2) несчастье, беда; бедствие
3) уст. болезнь
4) порок; грех; изъян, недостаток
2. прил.
1) злой, дурной
2) вредный; губительный, пагубный, гибельный
3) зловещий, неблагоприятный
4) разг. неприятный, противный, отвратительный
5) дурной, низкий; порочный, развратный
Аватар для Андрей Жук
Андрей Жук
Senior Member
Регистрация: 14.06.2008
Сообщений: 1,604
Андрей Жук вне форума
Ответить с цитированием
post #286 Старый 06.01.2012, 10:22
По умолчанию
evil thoughts - дурные мысли. В этом выражении "дурные" употребляется в смысле "нехорошие", "ненужные", "не своевременные". Например, что нибудь вроде этого: Оформляя документы на привалившее наследство, Вася не верил своему счастью. До последнего момента, до получения последней подписи, ему в голову лезли дурные мысли.
Аватар для Андрей Жук
Андрей Жук
Senior Member
Регистрация: 14.06.2008
Сообщений: 1,604
Андрей Жук вне форума
Ответить с цитированием
post #287 Старый 06.01.2012, 10:25
По умолчанию
Могут быть варианты:
evil thoughts = некомпетентное мнение или глупая идея. Но в таком толковании не уверен.
Аватар для Андрей Жук
Андрей Жук
Senior Member
Регистрация: 14.06.2008
Сообщений: 1,604
Андрей Жук вне форума
Ответить с цитированием
post #288 Старый 06.01.2012, 11:19
По умолчанию
Замысел?
Но не в этом дело - если в контексте "evil plot" будет понятно, что слово "злой" означает, во всех остальных оно просто недостаточно сильно звучит, чтобы передать нужный смысл.
Юлия Фкэй
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
post #289 Старый 09.01.2012, 12:58
По умолчанию
Как перевести "last (final) nail in coffin"? Окончательно добить?
А более литературный вариант какой-нибудь есть?
Юлия Фкэ
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
post #290 Старый 09.01.2012, 13:27
По умолчанию
Хотел сказать " соломинка, переломившая хребет вебрлюда", но потом вспомнил, что это тоже английская фраза.
Михаил Дэми
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
Ответ


Быстрый переход


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2012, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot