Форум русских эммигрантов
Вернуться   Форум русских эмигрантов Форум русских эмигрантов Израиль

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
post #301 Старый 31.12.2010, 02:01
По умолчанию
Заповедь божия от людского закона тем отлична, что сформулированна весьма расплывчато. Например- возлюбить как, в каком смысле?
---
Заповеди божьи это как конституция, оторая описывает основные принципы. А помимо конституции есть тома уголовного и гражданского права, решения верховного суда, комментарии и разъяснения, прецеденты. Если спрашивать не только Рамбама, но и Гилеля, то окажется, что ответ на вопрос о любви был дан две тыщи лет назад и он общеизвестен:
Что ненавистно тебе, — не делай другим. В этом вся Тора. Остальное лишь толкования. Иди и учись.
Victor
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
post #302 Старый 31.12.2010, 02:05
По умолчанию
В английских переводах Торы написано "Люби соседа..." или "Люби приятеля (fellow)..." Знатоки иврита - что именно написано в оригинале?
Victor
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
post #303 Старый 31.12.2010, 02:14
По умолчанию
А если с богом в конце, то будет, "Возлюби ближнего, как тебя самого твой господь."
Ali
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
post #304 Старый 31.12.2010, 02:19
По умолчанию
Просто перевести "возлюби ближнего, как тебя"- звучит не по русски,влт и подправили.
Ali
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
post #305 Старый 31.12.2010, 02:22
По умолчанию
Ну или возлюби ближнего, как тебя я, Господь... всего то точку убрать и смысл меняется.
Ali
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
post #306 Старый 31.12.2010, 02:27
По умолчанию
Али, "камоха ани" на Иврите не имеет смысла. В таком случае было бы "кани". Вообщем спросите любого человека владющего хотя бы поверхностно Ивритом. И там не "как тебя" а "как себя".
__________________
веселого пурима!
Аватар для Аlexander
Аlexander
Senior Member
Регистрация: 08.06.2009
Сообщений: 3,217
Аlexander вне форума
Ответить с цитированием
post #307 Старый 31.12.2010, 02:28
По умолчанию
А" себя самого "на иврите ????,
Казалось бы зачем слставлять заповедь неграмотно?
Ali
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
post #308 Старый 31.12.2010, 02:32
По умолчанию
Я потому и спрашиваю, что не видел прямой цитаты с оригинала. Как бог подписывается? Полным именем, инициалами?мож там текст волбще не на иврите, а на арамейском был? Я сам знаток иврита, мне нужен знаток первоисточника.
Ali
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
post #309 Старый 31.12.2010, 02:38
По умолчанию
Короче, все это несущественно, просто я хотел сказать, что зачастую ошибки перевода сильно меняют смысл. А святые книги часто представляют собой переводы с переводов. А уж в русском варианте Библии вообще ошибка на ошибке.
Ali
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
post #310 Старый 31.12.2010, 02:44
По умолчанию
Али, нет конечно. Но и слушать их интерпретацию не стоит. Хотя есть и такие что им стих начни они продолжут пока не остановишь....
__________________
веселого пурима!
Аватар для Аlexander
Аlexander
Senior Member
Регистрация: 08.06.2009
Сообщений: 3,217
Аlexander вне форума
Ответить с цитированием
Ответ


Быстрый переход


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2012, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot