Форум русских эммигрантов
Вернуться   Форум русских эмигрантов Форум русских эмигрантов Израиль

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
post #1 Старый 16.03.2010, 03:49
По умолчанию Давайте поговорим о Песахе. (Интересные вопросы, комментарии, мнения и пр.)
Вот, например, интересный факт:
Первая фраза пасхальной агады написана на арамейском языке, а все остальное на иврите.Странно, обычно, произведения пишутся на каком-нибудь одном языке. У кого-нибудь есть этому обьяснение?
Svetla
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
post #2 Старый 16.03.2010, 04:24
По умолчанию
Уточняю. Агада, конечно же начинается с кидуша, потом идет омовение рук и поедание карпаса - все эти благословения написаны на иврите. Но вот после них начинается раздел "Яхац", в котором собственно и начинается рассказ об исходе из Египта. И вот именно в нем первая фраза написана на арамейском.
Svetla
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
post #3 Старый 16.03.2010, 04:40
По умолчанию
А вот еще один вопрос:
"<FONT color=black size=2 face="Times New Roman Cyr">Рабами были мы фараону в Египте, и вывел нас оттуда Бог, Господин наш, рукою сильною и мышцею простертою". (Мудрецы разъясняют этот стих если бы Пресвятой, да будет Он благословен, не вывел бы отцов наших из Египта, то и мы, и дети наши, и дети наших детей остались бы рабами фараону в Египте.
"
Вопрос, можно ли понимать этот стих по простому смысл, что если бы Всевышний тогда не вывел нас, мы бы до сих пор (даже спустя неск. тысячелетий) продолжали бы оставаться рабами фараона? Или же этот стих нужно понимать алегорически? У кого-нибудь есть интересные мысли или комментарии мудрецов по этому поводу?
Svetla
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
post #4 Старый 16.03.2010, 04:58
По умолчанию
Cветлана
может бить в этой фразе зашифрована... какая нибудь информация (а ключ, имена то, что, оно на арамейском)
Maxima
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
post #5 Старый 16.03.2010, 05:05
По умолчанию
Вопрос, можно ли понимать этот стих по простому смысл, что если бы Всевышний тогда не вывел нас, мы бы до сих пор (даже спустя неск. тысячелетий) продолжали бы оставаться рабами фараона?(E)
конечно же нет! вот уже неск.тысячелетий фараона вообще не существует!
Maxima
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
post #6 Старый 16.03.2010, 05:26
По умолчанию
Максима, а может имеется ввиду, что развитие истории бы затормозило и фараоны бы существовали до сих пор?
Svetla
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
post #7 Старый 16.03.2010, 05:31
По умолчанию
Максима:"может бить в этой фразе зашифрована... какая нибудь информация (а ключ, имена то, что, оно на арамейском)"
Максима, возможно, что и так. Однако остается вопрос: о какой информации речь и почему ее нужно было зашифровывать именно на арамейском,ведь и на иврите это получаетсясовсем не плохо?
Svetla
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
post #8 Старый 16.03.2010, 05:33
По умолчанию
Максима, как расценивать Ваш знак (Y)-?
Вам нравится версия? Вы с ней согласны? Или наоборот?
Svetla
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
post #9 Старый 16.03.2010, 05:41
По умолчанию
Ведьмочка, у Вас красивая версия, но почему написано, что мы бы остались не просто рабами, а рабами фараона в Египте? Это тоже какая-то аллегория?
Svetla
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
post #10 Старый 16.03.2010, 05:59
По умолчанию
I lost my mind прошу! не говори мне правду –
неинтересно! не хочу я знать! что тени.....
Воспоминания... скрываются за дверью.....
.................................................. ............................
что бы вы прочитали информацию, которую я вам дала, указываю! ключ! оно в английском языке!
Maxima
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
Ответ


Быстрый переход


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2012, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot