Форум русских эммигрантов
Вернуться   Форум русских эмигрантов Форум русских эмигрантов Соединённые Штаты Америки

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
post #71 Старый 05.01.2010, 13:29
По умолчанию
Как волка ни корми,он все в лес смотрит

Ира Д. права: следующий вариант самый близкий:


A leopard can't change its spots
__________________
Весело! )))))))
Аватар для Liud-mila
Liud-mila
Senior Member
Регистрация: 25.07.2008
Сообщений: 1,029
Liud-mila вне форума
Ответить с цитированием
post #72 Старый 21.03.2010, 08:45
По умолчанию
Yulya, check out urbandictionary.com it has many of those (and is actually pretty hilarious on its own -- try checking your name).
Regarding this particular one (from urbandictionary.com):
1. a way of saying a particular man is a homosexual, wimp or sissy. used by the Bush administration in the campaign against Kerry by using a picture of a fox hound wearing a tutu with the caption "that dog don't hunt," referring to the eventual state of the nation if Kerry had won.
2. a way of saying you or someone else is not interested in a particular activity.
Алексей Пэтк
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
post #73 Старый 21.03.2010, 10:14
По умолчанию
Alex, I actually did check that before asking this particular question.
Both these meanings are completely off.
Only the first meaning given, An obviously faulty endeavor; predictive of failure, was actually relevant, but it still didn't make a whole lot of sense in the context I saw it.
But then perhaps that person misused it.
Юлия Фкэй
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
post #74 Старый 21.03.2010, 10:14
По умолчанию
Margarita, where did you get that interpretation from? That would fit the usage I came across.
Юлия Фкэй
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
post #75 Старый 21.03.2010, 11:00
По умолчанию
I happened to know this before, but looking up different sources to prove it, I only found this....
***********.usingenglish.com/reference/idioms/that+dog+won't+hunt.html
__________________
Любить иных - тяжелый крест
Аватар для Рита С
Рита С
Senior Member
Регистрация: 18.03.2009
Сообщений: 4,459
Рита С вне форума
Ответить с цитированием
post #76 Старый 31.03.2010, 02:36
По умолчанию
Как по-английски лучше всего сказать "вода"? (в значении чего-то бессодержательного)
Юлия Фкэ
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
post #77 Старый 31.03.2010, 03:26
По умолчанию
Андрей, я посмотрела в словаре, это примерно эквивалент русского "мне до лампочки" (или чего похлеще ).
Также используется, как словесное выражение раздраженности.
Юлия Фкэй
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
post #78 Старый 31.03.2010, 03:28
По умолчанию
(Сама я слышала это слово только во втором употреблении - для первого значения есть более распространенные выражения.)
Юлия Фкэй
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
post #79 Старый 01.04.2010, 08:19
По умолчанию
Learned a knew expression today, "tribal knowledge". Originated from the concept of information being passed on from generation to generation within a tribe, but not outside of it. In today's context means, knowledge that exists, but is not documented.
Юлия Фкэ
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
post #80 Старый 02.04.2010, 09:51
По умолчанию
Если б я еще понимала, что по-русски это означает. (md) (H)
Слушайте, а существует вообще приличный русский эквивалент "to have your cake and eat it, too"?
Юлия Фкэ
Guest
Сообщений: n/a
Ответить с цитированием
Ответ


Быстрый переход


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2012, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot