Форум русских эммигрантов
Вернуться   Форум русских эмигрантов Форум русских эмигрантов Израиль

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
post #2941 Старый 27.01.2012, 08:47
По умолчанию
Любой перевод -это подгонка, также как и древний еврит с настоящим, или я не прав?
Аватар для Каприз
Каприз
Senior Member
Регистрация: 12.06.2008
Сообщений: 3,390
Каприз вне форума
Ответить с цитированием
post #2942 Старый 27.01.2012, 09:03
По умолчанию
Не прав. Может быть незначительные неточности в переводе, что понятно. Но можно именно "писать" текст, чтобы подгонять его под базу, что часто происходит с рукотворными религиями.
Аватар для Август
Август
Senior Member
Регистрация: 11.06.2008
Сообщений: 1,747
Август вне форума
Ответить с цитированием
post #2943 Старый 27.01.2012, 09:07
По умолчанию
незначительные неточности в переводе??? * древний еврит и современный, там что только запятые подкоректировали что ли?
Аватар для Каприз
Каприз
Senior Member
Регистрация: 12.06.2008
Сообщений: 3,390
Каприз вне форума
Ответить с цитированием
post #2944 Старый 27.01.2012, 19:28
По умолчанию
Любой перевод -это подгонка, также как и древний еврит с настоящим, или я не прав?
-------------------
Если ты намекаешь, что Тора и Танах написанны на современном иврите, то ты, Андрей, не прав.
Тора, Танах, молитвы, благословения, Мишна - всё это написанно на Лашон а-Кодеш (Святом языке).
Современный иврит, это тот-же Лашон а-Кодеш, но приспособленный к реалиям современной жизни.

Андрей, ты Косте высказывай претензии о переводе не нам. (говорю о вашей беседе в группе "МИР ПСИХОЛОГИИ", теме "Актуальна ли Библия сегодня" )
И пожалей мальчика, его уже трясёт от паники и он путается в словах и противоречит сам себе даже там. Оказывается и тамошние модераторы (и другие форумчане) не очень любят его флуд. Да так, что наш "герой", громко звавший "в любую другую не еврейскую группу" получил предупреждение.
__________________
ПЕСАХ КАШЕР ВЭ-САМЕАХ
Аватар для Lubofff
Lubofff
Senior Member
Регистрация: 28.07.2011
Сообщений: 1,943
Lubofff вне форума
Ответить с цитированием
post #2945 Старый 27.01.2012, 19:32
По умолчанию
Как не вспомнить пост Константина в этой теме от 24 января (16:00):

Ну вот Юр, я же тебя предупреждал: *Гибели предшествует гордость, и падению - надменный дух.
__________________
ПЕСАХ КАШЕР ВЭ-САМЕАХ
Аватар для Lubofff
Lubofff
Senior Member
Регистрация: 28.07.2011
Сообщений: 1,943
Lubofff вне форума
Ответить с цитированием
post #2946 Старый 28.01.2012, 00:19
По умолчанию
Кстати, кому интересно, то Костя, звавший нас с Шаулем в "любую другую не еврейскую группу", спровоцировал скандал, ревет белугой и умаляет модераторов изгнать нас как "хамов" и "новичков иудейского вероисповедания".
Спрашивается, чего же Костя звал нас ?
Что бы биться в истерике и мешать работе тамошних модераторов ?
Деструктивность поведения Константина налицо.
__________________
ПЕСАХ КАШЕР ВЭ-САМЕАХ
Аватар для Lubofff
Lubofff
Senior Member
Регистрация: 28.07.2011
Сообщений: 1,943
Lubofff вне форума
Ответить с цитированием
post #2947 Старый 28.01.2012, 00:57
По умолчанию
Шимон-праведник был последним из [ученых] Великого собрания. Он часто повторял: «На трех основах стоит мир: на [изучении] Торы, на служении Б-гу и на добрых делах».
комментарий
Шимон-праведник был последним. После того, как все остальные покинули этот мир, не осталось кроме него никого, кто знал бы всю Тору в совершенстве. Шимон-праведник занимал пост первосвященника после пророка Эзры. (Рав)
Стоит мир. Вс-вышний создал мир для того, чтобы в нем совершалось перечисленное в этой мишне. (Рав)
На [изучении] Торы. Если бы евреи не приняли на Синае Тору, мир перестал бы существовать. Из Талмуда (Шабат, 88а, Таанит, 276) и из Тегилим (89:3) следует, что существование мира прекратилось бы и в одном из трех случаев: если бы в Иерусалимском Храме не проводилось богослужение; если бы мы во время молитвы не читали отрывки, повествующие о храмовых жертвоприношениях; если бы люди не заботились друг о друге. (По Раву)
Слову «Тора» в этом контексте можно дать три толкования: «изучение Торы», «принятие Торы евреями» и «жизнь по Торе». Рав полагал, как сказано в комментарии «Тосфот Йом-Тов», что, говоря о Торе, Шимон-праведник имел в виду принятие ее на горе Синай. По мнению Рава, жизнь по указаниям Торы предусматривает и служение Б-гу, и благотворительность — но тогда, как замечает автор комментария, эти три основы существования мира не выстраиваются в единый ряд: ведь получение Торы — событие, которое уже произошло, а требованиям служить Вс-вышнему и совершать добрые дела мы должны следовать всегда. Поэтому, считает автор комментария «Тосфот Йом-Тов», Шимон-праведник имел в виду изучение Торы. Настоящий перевод следует этому мнению. (Прим. пер.)
Аватар для Котик
Котик
Junior Member
Регистрация: 31.05.2008
Сообщений: 224
Котик вне форума
Ответить с цитированием
post #2948 Старый 28.01.2012, 00:59
По умолчанию
мишна 6.
Йегошуа бен Прахья и Нитай из Арбеля приняли [Тору] от них. Йегошуа бен Прахья говорил: «Сделай своим наставником [даже того, кто не выше тебя], и найди себе друга, и суди о каждом человеке, находя оправдывающие его обстоятельства».
Аватар для Котик
Котик
Junior Member
Регистрация: 31.05.2008
Сообщений: 224
Котик вне форума
Ответить с цитированием
post #2949 Старый 28.01.2012, 01:00
По умолчанию
Из предписания Торы «Люби ближнего своего как самого себя» следует, что если какие-либо поступки человека можно истолковать двояко, надо предполагать, что он исходил из лучших побуждений (Швуот, 30а).
Аватар для Котик
Котик
Junior Member
Регистрация: 31.05.2008
Сообщений: 224
Котик вне форума
Ответить с цитированием
post #2950 Старый 28.01.2012, 01:06
По умолчанию
мишна 17.
Сын его Шимон говорил: «На протяжении всей жизни я формировался как личность в окружении мудрецов и пришел к выводу, что ничто так не идет на пользу [человеку из] плоти и крови, как сдержанность в словах, и основное — не рассуждения, а поступки, а многословному не избежать греха».
Аватар для Котик
Котик
Junior Member
Регистрация: 31.05.2008
Сообщений: 224
Котик вне форума
Ответить с цитированием
Ответ


Быстрый переход


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2012, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot